Talk:Oleanna (song)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article has been automatically assessed as Stub-Class by WikiProject Songs because it uses a stub template.
  • If you agree with the assessment, please remove the {{Stubclass}} template from this talk page.
  • If you disagree with the assessment, please change it by editing the class parameter of the {{WikiProjectSongs}} template, removing the {{Stubclass}} template from this talk page, and removing the stub template from the article.
This article is within the scope of WikiProject Songs, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to songs on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the assessment scale.

Can anyone support the assertion that these lines are in the song? "The women there do all the work As round the fields they quickly go Each one has a hickory stick And beats herself if she works too slow" --Stlemur 05:53, 7 February 2007 (UTC)

The English version is Pete Seeger's translation of the Norwegian song. Actually it's just a interpretation, since some verses are different. But Pete Seeger has talked between the verses and said something like this, so I'm not sure this should be in the article. Actually thehe Norwegian verse which he probably misinterpreted,
"Men kjerringa må styre og base og stelle, og blir hun sint, slår hun seg selv må jeg fortelle"
means that if the wife gets angry, she should beat herself. As I interpret it, she beats herself instead of her husband, that's one of the reasons why Oleanna is so great. Spelemann 11:53, 7 February 2007 (UTC)