Talk:Oleanna (song)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Can anyone support the assertion that these lines are in the song? "The women there do all the work As round the fields they quickly go Each one has a hickory stick And beats herself if she works too slow" --Stlemur 05:53, 7 February 2007 (UTC)
- The English version is Pete Seeger's translation of the Norwegian song. Actually it's just a interpretation, since some verses are different. But Pete Seeger has talked between the verses and said something like this, so I'm not sure this should be in the article. Actually thehe Norwegian verse which he probably misinterpreted,
"Men kjerringa må styre og base og stelle, og blir hun sint, slår hun seg selv må jeg fortelle"
means that if the wife gets angry, she should beat herself. As I interpret it, she beats herself instead of her husband, that's one of the reasons why Oleanna is so great. Spelemann 11:53, 7 February 2007 (UTC)