Talk:Neacşu

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Translating to English

There are a lot of places here where I' follow individual words, but can't quite make full headway, maybe because this is very formal; e.g. I don't know what to do with "domnie tale" vs. "domniile voastre" (I take the latter as "your lordship".)

Anyway, we should produce an English translation. Consider the following a collaborative workspace for same. I'm starting off with some low-hanging fruit; I'll get back when I have time to work carefully through it if no one else beats me to it. - Jmabel | Talk 06:09, 19 July 2006 (UTC)

Looks like a couple of people already did a good job on this at Commons. I'm just copying here from Image:Scrisoarea lui Neacsu.jpg. Does anyone see any problem with any of this? If not, let's get this all onto the article page. - Jmabel | Talk 01:22, 7 September 2006 (UTC)

[start copied material]

Romanian text: (the parts in italic are in Slavonic)

Mudromu I plemenitomu, I cistitomu I bogom darovanomu jupan Hanăş Bengner ot Braşov mnogo zdravie ot Nécşu ot Dlăgopole.

I pak dau ştire domnie tale za lucrul turcilor, cum am auzit eu că împăratul au eşit den Sofiia, şi aimintrea nu e, şi se-au dus în sus pre Dunăre.

I pak să ştii domniia ta că au venit un om de la Nicopole de miie me-au spus că au văzut cu ochii lor că au trecut ciale corăbii ce ştii şi domniia ta pre Dunăre în sus.

I pak să ştii că bagă den toate oraşele câte 50 de omin să fie de ajutor în corăbii.

I pak să ştii cumu se-au prins neşte meşter' den Ţarigrad cum vor treace ceale corăbii la locul cela strimtul ce ştii şi domniia ta.

I pak spui domniie tale de lucrul lui Mahamet beg, cum am auzit de boiari ce sunt megiiaş' şi de generemiiu Negre, cum i-au dat împăratul sloboziie lui Mahamet beg, pe io-i va fi voia, pren Ţeara Rumânească, iară el să treacă.

I pak să ştii domniia ta că are frică mare şi Băsărab de acel lotru de Mahamet beg, mai vârtos de domniile voastre.

I pak spui domniietale ca mai marele miu, de ce am înţeles şi eu. Eu spui domniietale iară domniiata eşti înţelept şi aceste cuvinte să ţii domniiata la tine, să nu ştie umin mulţi, şi domniile vostre să vă păziţi cum ştiţi mai bine.

I bog te veselit. Amin.


Translation attempt:

To the most wise and honoured and by God gifted master Hans Benkner from Braşov, lots of health from Neacşu from Câmpulung (literally: The Long Field)

And so I let you know of the deeds of the Turks, as I have heard that the emperor has left Sofia, and that must be true, and went up the Danube.

And so You should know that a man from Nicopolis came to me and told me they saw with their own eyes that those ships which You know about have sailed up the Danube.

And so you should know that they are taking 50 men from each town to help on the ships.

And so you should know that some experts from Constantinople (Tsarigrad) realized how to make the ships to past that narrow place which You know too.

And so I tell You about the deed of Mahamet beg, as I heard from neighbouring boyars and from my son-in-law Negre, that the emperor gave Mahamet beg freedom to pass through Wallachia wherever he pleases.

And so You should know that our Basarab too is fearful of that thief Mahamet beg, even more so than You.

And so I'm telling You as my superior about what I have found out. I am telling You, and You are wise and You should keep these words for yourself, so that no many people know, and You should take proper guard.

And may God bring you happiness. Amen

[end copied material]

[edit] revisionism

...and the historical revisionism award goes to this quote from the article:

[...] a big and strong tradition of writing texts in Cyrillic alphabet in the Western Europe before XVII century. This tradition is known very little because very big amount of the books was annihilated during the next centuries
 :-) bogdan 09:49, 2 November 2006 (UTC)
Was this at the time when Romanians were still using the Dacian alphabet? (I'll live this link here so, just in case it does turn blue, I'd have an easier time CfDing it) :) Dahn 12:16, 2 November 2006 (UTC)
Which alphabet? Old Hungarian script, Sinaia lead plates or Rohonczi Codex? :-) bogdan 17:16, 2 November 2006 (UTC)
<joke>The one that is used exclusively for automotive manuals.</joke> - Jmabel | Talk 00:22, 5 November 2006 (UTC)