Native Countries of North America
From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is a list of names of Native countries of North America - the traditional homelands of Native American peoples. Autonymic names in Native American languages are in bold, translations of the Native names are in parentheses and quotes. The Native language or dialect of that form of the country's name is in brackets; for example, [Plains Cree]. Names for that Native country in other languages, such as conventional English names, are in a normal font and indented with a bullet unless only exonyms are yet known to the authors, in which case the exonym (in parentheses and a non-bold font) is used as the main entry - such as where only the Abenaki name for "Mahican Country" is yet known.
Anishinaabewaki ("Anishinaabe Land")[1] [Ojibwe]
- Anishinaabe Country, Algonkin-Nipissing-Mississauga-Ojibwe-Saulteaux-Odawa-Potawatomi Country
- Apsáalooke Country [1], Crow Country [2]
(Atrakwae [3] [Huron; the Kahkwa language is unattested])
- Kakouagoga Country, Kahkwa Country
Benteh ("Among the Lakes") [4] [Tanaina]
Denendeh ("Land of the People") [5]
- Dene Country, Northwest Territories Athabaskan Country
Diné Bikéyah ("Land of the People") [6], Dinétah ("Among the People") [7] [Navajo]
Dus-gaˊ-o-weh-o-noˊ-ga [3]
- Tuscarora Country
Eeyou Istchee ("Land of the People") [9] [East Cree]
- East Cree Country, Quebec Cree Country
Gwe-uˊ-gweh-o-noˊ-ga [3]
- Cayuga Country
- Haida Country
Haudenosauneega [11], Aquanishuonigy [12]
- Iroquoia, Iroquois Country
Hopitutskwa (" Hopi Land ")[4] [13] [Hopi]
Inuit Nunaat ("Land of the Inuit") [15] [Greenlandic]
- Inuit Country
Kalaallit Nunaat ("Land of the Kalaallit (Greenlanders)") [16] [Greenlandic]
Kanién:ke, Kanienkeh (" Land of Flint ")[5], Gä-neă-ga-o-noˊ-ga[3] [Mohawk]
- Mohawk Country
- Annien̈ę (with an n-diaeresis)[6], Agné, Agnée, Agnié, Anié [Huron]
- Meqewihkuk ("Among the Mohawks")[7] [Maliseet-Passamaquoddy]
Karúk Veezívzaaneen ("Karuk (Upriver) Country") [17] [Karuk]
- Karuk Country
Kitaskino ("Our [inclusive] Land; Our [inclusive] Territory"), Nitaskinan ("Our [exclusive] land; Our [exclusive] Territory")[8], Nehirowisi aski ("Autonomous Earth") The earth (aski) where Atikamekw can be autonomous (nehirowisiw). [18] [Atikamekw]
Lingít Aaní ("Land of the Tlingit") [20] [Tlingit]
- Tlingit Country
Lenapehoking ("In the People's Land")[9] [21] and [22], Scheyischbi ("The Place Bordering the Ocean") [23] [Lenape]
(Mahiganek ("At the Mahicans") [24] [Abenaki])
- Mahican Country
Mánu: Yį Įsuwą ("Land of the River (Esaw) People")[10] [Catawba]
- Catawba (tribe) Country
Mi'kma'ki [25], Migmagi [26] ("Allies' Land")[11] [Micmac]
- Mihkomahkik ("In Mi'kmaq Territory")[7] [Maliseet-Passamaquoddy]
(Msajosek ("The Great Hill") [27] [Abenaki])
- Massachusett Country
Ndakinna [28], N'dakina [29] ("Our [exclusive] Land"); (Malihkinuwi-Waponahkik) (" American Abenaki Land ", i.e. " Maine ")[7] [Abenaki]
- Abenaki Country
- Aponahkik ("In Abenaki Territory")[7] [Maliseet-Passamaquoddy]
Nēhiýānāhk ("Cree Country")[12], Nēhiýaw-askiy (" Cree Land ")[12] [Plains Cree]
- Cree Country
Newe Segobia ("The People's Earth Mother") [30] [Western Shoshone]
- Western Shoshone Country
Niitsitpiis-stahkoii [31] [Blackfoot]
- Blackfoot Country
Nitassinan ("Our [exclusive] Land")[32] Refers to Montagnais territory as a whole. Innu Assi (" People Land ") [33] Refers to those lands within Nitassinan that are owned by the Montagnais. [Montagnais]
- Innu Country, Montagnais Country
- Muhtaniyewihkuk ("In Montagnais Territory") [7] [Maliseet-Passamaquoddy]
Numunuu Sookobitu ("Comanche Earth")[13] [Comanche]
- Comancheria, Comanche Country
Nunatsiavut ("Our Beautiful Land") [34] [Inuttut]
Nunavik ("Place to Live") [35] [Inuttitut]
Nunavut ("Our Land") [36] [Inuktitut]
- Nunavummuit Country, Eastern Canadian Arctic Inuit Country
Nun-daˊ-wä-o-noˊ-ga[3]
- Seneca Country
O-nunˊdä-ga-o-noˊ-ga[3]
- Onondaga Country
Onyota’a:ka’, Onʌyoteʔaˑkaˑ' ("People of the Standing Stone")[14], O-naˊ-yote-kä-o-noˊ-ga[3] [Oneida]
- Oneida Country
O'odham Jeweḍ ("Land(s) of the People (O'odham)")[15], O'odham ha-jeweḍga is a more political designation, as in the "O'odham Reservation/Nation".[15] [Tohono O'odham]
- O'odham Country, Tohono O'odham Country+Akimel O'odham Country
(Osogonek (" Algonquin Place ") [37] [Abenaki])
- Algonquin Country
Panaôbskaiiak ("Land of the Penobscots")[16] [Penobscot (Eastern Abenaki)]
- Pan8bskaik, Pana8bskaiiak ("Land of the Penobscots") [39] [Western Abenaki]
- Panuwapskewihkuk ("Among the Penobscots") [7] [Maliseet-Passamaquoddy]
Paskwāwiýinīnāhk ("In the Plains Cree Country")[12] [Plains Cree]
- Plains Cree Country
Peskotomuhkatik ("In the Land of the Passamaquoddies (Pollock-spearers)")[7] [Maliseet-Passamaquoddy]
- Passamaquoddy Country [40]
- Ashiwi Country, Zuni Country
Sq'wayáiɬaqtmš[17] [Upper Chehalis]
- Upper Chehalis Country
Tatl'ahwt'aenn Nenn' ("Headwaters People's Country") [42] [Ahtna]
- Upper Ahtna Country
Tohono ("Desert") [Tohono O'odham][15]
- Tohono O'odham Country
Tsenacommacah, Tsenacomoco, Tenakomakah, Attanoughkomouck, Attan-Akamik ("Activity-grounds", "Land of Much Events")[18] [Powhatan]
- Powhatan Country
Tséstho'e, Zesthoe [43] (" Cheyenne Land ") [ Cheyenne ]
- Cheyenne Country
Wabanaki [44] [Abenaki], Waponahkik[7] [Maliseet-Passamaquoddy] ("Dawn Land")
- Wabanaki Country, Abenaki-Maliseet-Penobscot-Passamaquoddy-Mi'kmaq Country
Wolastokuk ("Land of the Beautiful River ( St. John River )")[7] [Maliseet-Passamaquody]
- Maliseet Country
Wazidja ("The Grand Pinery") [45] [Winnebago]
(Yurúk Veezívzaaneen ("Yurok (Downriver) Country") [Karuk])
- Yurok Country
[edit] Notes
- ^ Freelang Ojibwe Dictionary
- ^ "Apsáalooke Issawua": Email correspondence with Tim McCleary, Project Coordinator, Crow Place Name Project, December 31, 2006. The element "Issawua" should probably have an accent mark showing stress. Travis Henry 22:35, 5 February 2007 (UTC)
- ^ a b c d e f League of the Ho-deˊ-no-sau-nee or Iroquois by Lewis H. Morgan, 1904
- ^ "Hopitutskwa": Hopi Dictionary compiled by the Hopi Dictionary Project, 1997.
- ^ "Kanién:ke": Email correspondence with Kiotenhariyo of Ganienkeh Territory, February 4, 2007. The Ganienkeh Community was apparently spelled that way intentionally to distinguish it as the community, within the greater territory of Kanienkeh. Travis Henry 22:35, 5 February 2007 (UTC)
- ^ "Annien̈ę (and related forms): p.479 of Handbook of North American Indians, Volume 15, 1978.
- ^ a b c d e f g h i >Freelang Maliseet Dictionary
- ^ http://www.theses.ulaval.ca/2004/21721/apb.html Kit...no is the inclusive "our", thus used when Atikamekw are speaking among themselves while Ni...nan is the exclusive "our", thus used when Atikamekw are speaking to non-Atikamekw
- ^ Lenape Lenapehoking is apparently cognate with Ojibwe Ininaabewakiing "in the People's Land", according to Freelang Ojibwe Dictionary.
- ^ "Mánu: Yį Įsuwą": Suggested by Blair Rudes of the University of North Carolina-Charlotte, via email correspondence, February 7, 2007. Travis Henry 22:22, 7 February 2007 (UTC)
- ^ Mi'kmaq Mi'kma'ki is apparently cognate with Ojibwe Miigimaaki and Maliseet Mihkomahkik "Allies' Land", according to Freelang Ojibwe and Freelang Maliseet Dictionaries.
- ^ a b c nēhiýawēwin by Arok Wolvengrey, 2001.
- ^ "N
umunuuSookobitu": Email correspondence with The Comanche Language and Cultural Preservation Committee, February 5, 2007. Travis Henry 02:02, 6 February 2007 (UTC) - ^ Onyota’a:ka’: Email correspondence with Kandice Watson, Education and Cultural Relations Director of the Oneida Indian Nation's Shako:wi Cultural Center. Ms. Watson stated: "This means “People of the Standing Stone”. Every Iroquois Nation has some way of describing their people, for example, the Onondaga are known as “The People of the Great Hills”. So when people say Onyota’a:ka’, they are referring to us or our homelands." (February 20, 2007). Onʌyoteʔaˑkaˑ': Email correspondence with the Oneidan Language Revitalization Program, February 12, 2007. Travis Henry
- ^ a b c Tohono O'odham names from Ofelia Zepeda, linguist from the University of Arizona and native Tohono O'odham speaker, from email correspondence via her colleague Mizuki Miyashita, February 12, 2007.Travis Henry
- ^ Freelang Abenaki-Penobscot Dictionary
- ^ "Sq'wayáiɬaqtmš": Upper Chehalis Dictionary by M. Dale Kincaid, 1991.
- ^ Powhatan Tenakomakah is apparently cognate with Ojibwe Danakamigaa: "activity-grounds", i.e. "land of much events", according to Freelang Ojibwe Dictionary.