National Anthem of the Kyrgyz Republic
From Wikipedia, the free encyclopedia
The National Anthem of the Kyrgyz Republic (Kyrgyz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, Russian: Государственный гимн Кыргызской Республики) was adopted in 1992, for the new republic in Kyrgyzstan. The music was composed by Nasyr Davlesov and Kalyi Moldobasanov, and the words were written by Djamil Sadykov and Eshmambet Kuluev.
Contents |
[edit] Kyrgyz lyrics
[edit] Cyrillic script
- Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
- Элибиздин жаны менен барабар.
- Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
- Сактап келди биздин ата-бабалар.
-
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
- Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
- Досторуна даяр дилин берүүгө.
- Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
- Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
-
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
- Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
- Желбиреди эркиндиктин желеги.
- Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
- Ыйык сактап урпактарга берели.
-
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
[edit] Latin transcription
- Ak möňgülüü aska zoolor, talaalar,
- Elibizdin ğany menen barabar.
- Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
- Saktap keldi bizdin ata-babalar.
-
- Algalaj ber, kyrgyz el,
- Azattyktyn ğolunda.
- Örkündöj ber, ösö ber,
- Öz tagdyryň kolunda.
- Bajyrtadan bütköm münöz elime,
- Dostoruna dajar dilin berüügö.
- Bul yntymak el birdigin širetip,
- Bejkuttuktu beret kyrgyz ğerine.
-
- Algalaj ber, kyrgyz el,
- Azattyktyn ğolunda.
- Örkündöj ber, ösö ber,
- Öz tagdyryň kolunda.
- Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,
- Ğelbiredi erkindiktin ğelegi.
- Bizge ğetken ata saltyn, murasyn,
- Yjyk saktap urpaktarga bereli.
-
- Algalaj ber, kyrgyz el,
- Azattyktyn ğolunda.
- Örkündöj ber, ösö ber,
- Öz tagdyryň kolunda.
[edit] Russian translation
[edit] Cyrillic script
- Высокие горы, долины, поля -
- Родная, заветная наша земля.
- Отцы наши жили среди Ала-Тоо
- Всегда свою родину свято храня.
-
- Вперед, кыргызский народ,
- Путем свободы вперед!
- Взрастай, народ, расцветай,
- Свою судьбу созидай!
- Извечно народ наш для дружбы открыт,
- Единство и дружбу он в сердце хранит.
- Земля Кыргызстана, родная страна
- Лучами согласия озарена.
-
- Вперед, кыргызский народ,
- Путем свободы вперед!
- Взрастай, народ, расцветай,
- Свою судьбу созидай!
- Мечты и надежды отцов сбылись.
- И знамя свободы возносится ввысь.
- Наследье отцов наших передадим
- На благо народа потомкам своим
-
- Вперед, кыргызский народ,
- Путем свободы вперед!
- Взрастай, народ, расцветай,
- Свою судьбу созидай!
[edit] Latin transcription
- Vysokie gory, doliny, polia,
- Rodnaia, zavetnaia nasha zemlia,
- Otsy nashi zhili sredi Ala-Too
- Vsegda svoiu rodinu sviato khrania.
-
- Vpered, kyrgzskii narod,
- Putem svobody vpered
- Vzrastai, narod rastsvetai,
- Svoiu sud'bu sozidai.
- Izvechno narod nash dlia druzby otkryt
- Edinstvo i druzhbu on v serdtse khranit
- Zemlia Kyrgyzstana rodnaia strana
- Luchami soglasia ozarena.
-
- Vpered, kyrgzskii narod,
- Putem svobody vpered
- Vzrastai, narod rastsvetai,
- Svoiu sud'bu sozidai.
- Mechty i nadezhdy naroda sbylis'
- I znamia svobody voznositsia vvys'.
- Nasled'e otsov nashikh peredadim
- Na blago naroda potomkam svoim.
-
- Vpered, kyrgzskii narod,
- Putem svobody vpered
- Vzrastai, narod rastsvetai,
- Svoiu sud'bu sozidai.
[edit] English translation
- High mountains, valleys and fields
- Are our native, holy land.
- Our fathers lived amidst the Ala-Toe,
- Always saving their motherland.
-
- Come on, Kyrgyz people,
- Come on to freedom!
- Stand up and flourish!
- Create your fortune!
- We are open for freedom for ages.
- Friendship and unity are in our hearts.
- The land of Kyrgyzstan, our native state,
- Shining in the rays of consent.
-
- Come on, Kyrgyz people,
- Come on to freedom!
- Stand up and flourish!
- Create your fortune!
- Dreams of the people came true,
- And the flag of liberty is over us.
- The heritage of our fathers we will
- Pass to our sons for the benefit of people.
-
- Come on, Kyrgyz people,
- Come on to freedom!
- Stand up and flourish!
- Create your fortune!
[edit] External links
- Midi file
- Himnuszok - A vocal recording of the anthem hosted on Szbszig's Himnuszok website. This MP3 file was originally featured on the old President's website. That website was used by Askar Akayev, but was replaced when Akayev was deposed and Kurmanbek Bakiyev became President.
- Instrumental version in RealAudio
National anthems: Afghanistan · Armenia · Azerbaijan · Bahrain · Bangladesh · Bhutan · Brunei · Cambodia · People's Republic of China · Republic of China (Taiwan) · Cyprus · East Timor · Georgia · India · Indonesia · Iran · Iraq · Israel · Japan · Jordan · Kazakhstan · Korea, North · Korea, South · Kuwait · Kyrgyzstan · Laos · Lebanon · Malaysia · Maldives · Mongolia · Myanmar · Nepal · Oman · Pakistan · Philippines · Qatar · Russia · Saudi Arabia · Singapore · Sri Lanka · Syria · Tajikistan · Thailand · Turkey · Turkmenistan · United Arab Emirates · Uzbekistan · Vietnam · Yemen
Regional anthems: Assyria (Iraq) · Kurdistan (Iraq) · Nagorno-Karabakh (Azerbaijan) · Palestine · Turkish Republic of Northern Cyprus (Cyprus) · Tuva (Russia)