User talk:Misterjerk2
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hello there. Misterjerk2 17:00, 10 July 2006 (UTC)
Contents |
[edit] WP:EiC (Education in Canada)
In reply to your note left at WT:EiC:
- Hello! I would strongly suggest taking a look at the school district in the area you are interested in prior to school articles. I have two that I worked on recently that I can provide as possible template approaches: TDSB and Peel District School Board. Both were re-written to deal with specific issues they previously had. They're not perfect, nor do you have to do school districts in this way, but you asked for a place to start. :) The main project page has many links to useful templates, and the template pages themselves often have usage help to get started. Feel free to leave a message here on WT:EiC, or on my own talk page, if you need some assistance. --Stephane Charette 21:19, 2 August 2006 (UTC)
- Thanks, I do have some questions, will post them on your talk page. Misterjerk2 12:59, 3 August 2006 (UTC)
[edit] School article suggestions
I have some suggestions for you if you want to work on school articles. Note that there is a big discussion going on right now which -- if the proposed guideline passes -- would result in the deletion of articles such as the one you started today, so you may want to pause before creating new school articles. (You can find out more info on this big discussion from the comments linked at the bottom of WT:EiC, or from my talk page where the discussion has spilled over.)
Anyway, my suggestions:
- Read up on WP:CITE and WP:CTT. There are many examples of stubs which cite even within the infobox, such as West Lynn Public School
- Don't include empty section headings (and only the first word of a section heading is capitalized)
- See if you can find the school logo to use, or drive by the school and take a picture to include in the infobox or the article; the WP:EiC has sections describing what needs to be done with logos and pictures
- Look into starting the school board article, possibly even with the navigation bar if possible (doesn't work with all school boards, see discussion on this at WP:EiC and WT:EiC)
Hopefully this gives you a bit more to chew on. :) --Stephane Charette 21:33, 2 August 2006 (UTC)
[edit] Enigma
Hi, thanks for taking the time to upload your pic of the Enigma. Just thought I explain why I removed the link to your image; we already have a Commons page with a number of extra Enigma photos (including 4-wheel types); I've added your photo to that page. Cheers! — Matt Crypto 20:54, 14 August 2006 (UTC)
[edit] Hello back!
"Hey! Nice to see another wikipedian in NS who is originally from Montreal. Misterjerk2 03:00, 18 September 2006 (UTC)" - And not only that, but we went to the same High School on the West island. I'm from Pierrefonds, near Kirkland. Where do you hail from boss? Cheers and best wishes to a fellow transplanted West Islander, also in Nova Scotia. --RobNS 02:44, 22 October 2006 (UTC)
[edit] Hey Haligonian
Thanks for the note acknowledging my work on Ecole St-Charles School and Pierrefonds Comprehensive High School, both which I attended. I also attended St. Thomas, just minutes fromn John Rennie, and NSCAD in the late 70's.
I very much like the work on the school board template, and it has encouraged me to add to it what I can when I can. So feel free to respond anytime, and all the best!
Bill 05:16, 25 October 2006 (UTC)
[edit] Place names in Quebec
French geographic names on Wikipedia don't necessarily need to be translated into English; it depends on the situation. Basically our convention is to refer to geographic places by the name and/or spelling that's actually most commonly used by English speakers when referring to the thing in question — when the translated name is more commonly used than the original (eg. Montreal West), then we do use the translated name, but when the original French name is more commonly used than a translation (e.g. Rivière-du-Loup, which is never translated to "Wolf River") then we leave the name in the original language.
There are also plenty of cases — Durham-Sud/South Durham being a good example — where usage is actually ambiguous, because both the translated and the original name can easily be found in English usage, and so it's possible to make a legitimate case for either name. In those cases the normal Wikipedia practice is to err on the side of respect for the official name.
Basically, in modern Canadian English, Quebec place names generally fall into either the "untranslated" or "ambiguous" categories. There are a few exceptions, which mostly boil down to dropping the accents in Montreal and Quebec, but generally speaking there are very few place names in Quebec where modern Canadian English shows a clear preference for a translated name. This is a bit different from other parts of the world, where "translated" vs. "untranslated" are the more common categories and "ambiguous" is a relative rarity.
I know it can seem a bit confusing, but I hope that helps clarify things a bit. Bearcat 03:31, 9 March 2007 (UTC)