Talk:Mauritian Creole
From Wikipedia, the free encyclopedia
hello, i speak the mauritian creole language and would like to say something which occured to me. the word roder actually comes from the french word for 'to prowl'and was used in creole to insult the slaves saying they would prowl around.Domsta333 13:53, 2 October 2006 (UTC)
What's the native name for the language? 4.250.51.102 04:59, 17 Apr 2005 (UTC)
- Just 'Creole', I think.
Creole; Kréol.. to differentiate it from other Creoles it is called Kreol Morisyen Mauritian Creole
"the Creole does not have some of the more deeper and rounded consonants that the French does". Okay, what in the HELL does "deeper and rounded consonants" actually mean? Actually. Sounds like nonsense to me. Does anyone know specifically in which ways the consonants differ? Bryan 82.44.212.6 18:02, 20 April 2006 (UTC)
- There is an example in the article. There is also many consonant sounds out there (see IPA for example), and it's not difficult to distinguish the consonant sounds of Creole to that of French. Dysprosia 02:05, 21 April 2006 (UTC)
[edit] Our father - Nou Papa
Nou Papa ki dan le siel A more appropriate rendering of this would be Nou Papa ki dan lesyel, le siel looks like the french pronounciation which is not used for most creole speakers. Also, Papi is a more tender way of saying father but I don't think it's used in church hymns.Domsta333 09:04, 26 April 2006 (UTC)
[edit] dialect
hmm, it isn't actually a dialect! it's a creole language and only that.Domsta333 08:57, 7 November 2006 (UTC)