Talk:Matryoshka doll

From Wikipedia, the free encyclopedia

This page is within the scope of WikiProject Russia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
B This article has been rated as B-Class on the Project's quality scale.
(comments)

Matryoshka-selling websites propagate a history about a Japanese Fukuruma toy as an origin of matryoshka. This word does'n go in any other context (with an exception of a Japanese name). So it looks like a Russian legend. Does anyone know for sure that there exist such kind of Japanese toys? I know there are sets different-sized Japanese dolls, but nested ones didn't come to my attention. Mikkalai 07:40, 9 Nov 2004 (UTC)

Time to hit the library, almost certainly been researched by somebody, but maybe too obscure to be documented online. Could be a typo for some other name, or even a one-off toy that someone saw once in a Vladivostok shop... :-) Stan 16:42, 9 Nov 2004 (UTC)
OK. The closest match I've got is Fukurokuju. Mikkalai 02:26, 10 Nov 2004 (UTC)
It is indeed so. Mikkalai 03:24, 10 Nov 2004 (UTC)
I see that [1] has a purported photo, but unclear if it's original or replica. Stan 03:38, 10 Nov 2004 (UTC)
And check out the nested eggs at the end of [2] ... Stan 03:46, 10 Nov 2004 (UTC)
Still don't have the direct connection, but Fukurokuju is getting warm - he is one of the Seven Gods of Fortune or Shichi-fuku-jin, who are apparently often represented by carved objects. Stan 03:55, 10 Nov 2004 (UTC)
Actually, I've already updated the article, and indeed nested shichifukujin are seen on web. Mikkalai 06:20, 10 Nov 2004 (UTC)
in fact, even in your hakone reference. Mikkalai 06:21, 10 Nov 2004 (UTC)

Who ever calls matryoshkas baboushkas and dedoushkas? Not in Russian, anyway. But I have not heard it in English either. Any sources? Cema 20:42, 13 Feb 2005 (UTC)

Removed. No reason to propagate misconception, even if someone uses the word. mikka (t) 16:41, 30 May 2005 (UTC)

I put that in the article. Who doesn't call them that way? See [3], [4], [5], [6]. In Serbian the doll is known as бабушка exclusively. Nikola 09:56, 14 December 2005 (UTC)

I was fixing a link on the Babushka Doll page, and I think Matreshka and Babushka doll pages should be combined. I've never in my life heard the doll being described as "Babushka," and it's an incorrect term anyway. It's perpetuating a stereotype akin to calling all kerchiefs "babushkas" as well. I accept the term exists in languages other than Russian in relation to the doll, but the google links provided are also self-perpetuating, as they all quote Wiki...Ani td 04:23, 24 September 2006 (UTC)

I disagree that matryoshka are not traditional folk arts. The concept was indeed adapted from Japan, but the shape of the dolls and artistry are unique to russia. By the way, the Kirov factory is the largest single producer of Matryoshka. They are produced by the company 'Art Alliance.'[7][8]


The word "Fukuruma" does exist in Japanese, but its meaning has no relation to the Russian doll, for it means "wheelcart to transport books". It would seem that the word "Fukuruma" as related to the Russian doll is a conflation of the Japanese words "Fukurokuju" and "Daruma". Both deities have been represented as wooden dolls and continue to be. Whether the words were contracted deliberately, or were simply mixed up in the memory of whoever brought the Japanese sample to Russia, is hard to determine.WvdWalle 16:34, 27 July 2005 (UTC)

[edit] IPA pronunciation

Can someone add an IPA pronunciation to lead? I was wondering how to pronounce the word "Matryoshka" and I'm sure other people may wonder as well. Thanks. --Jtalledo (talk) 23:28, 17 October 2005 (UTC)

I have a question...the Cyrillic for "matryoshka" shows up incorrectly on my computer as "mamryoshka" (i've viewed it in both unicode and cyrillic formats) although when i went to edit the page i noticed that it was input correctly...does anyone know why this can happen?

specifically, it was input correctly on the "edit" screen but shows up as (sorry, i can't input all cyrillic letters on my computer so this will look a little funny) as "mamρëshka" instead of "maΤρëshka"

Cyrillic cursive т looks like Latin cursive m. Do you see матрёшка properly? How about матрёшка? Nikola 10:36, 10 December 2005 (UTC)

[edit] Deleted reference

I don't know which joker in the long and complicated edit history is responsible, but it's really poor form to delete the link to a website used as reference. If you don't like the site, find a better one, don't just delete. Stan 18:51, 15 March 2006 (UTC)