Talk:Marguerite de Navarre
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Opprobrium?
In this paragraph:
A special opprobrium comes from Pierre Bayle (1647-1706), French philosopher and critic, whose Dictionnaire historique et critique (Historical and Critical Dictionary, 1697) greatly influenced the French Encyclopedists and the rationalist philosophers of the 18th century, such as Voltaire and Diderot. Bayle wrote: "... for a queen to grant her protection to people persecuted for opinions which she believes to be false; to open a sanctuary to them; to preserve them from the flames prepared for them; to furnish them with a subsistence; liberally to relieve the troubles and inconveniences of their exile, is an heroic magnanimity which has hardly any precedent ..."
it seems to me that opprobrium is not the correct word. Bayle is complimenting Marguerite here, not being derogatory. -- Someone else 04:36, 24 Aug 2003 (UTC)
- Aha! Wracked my brain, and of course the word should be encomium! If anyone likes it better, that's the word to put back<G>! -- Someone else 04:39, 24 Aug 2003 (UTC)
[edit] Margaritas
The article on the Spanish Civil War says that the Carlist Margaritas were named after Marguerite. Is it true?
No, this is not true, if you want real PROOF, look it up... --Error 23:25, 9 Apr 2005 (UTC)
[edit] Disambiguation & Move
I hope I haven't made a mess of this disambiguation. My reasons for clarifying this page are:
- Those who study literature rather than history tend to refer to Marguerite de Navarre as though "de Navarre" were her last name. This should make her easier to find for them, as many of them would not think to search under "Marguerite of Navarre."
- There is a 12th-century queen of Sicily also called "Marguerite/Margherita/Margarita/Margaret of Navarre." This helps to distinguish the two. Iamvered 22:09, 23 April 2006 (UTC)
[edit] Languages
In this phrase: "She learnt Latin and read the Bible and Sophocles in their original languages" there must be some mistake. First the original language of the Bible is not latin. Second, Sophocles was greek. So I change the phrase. --[[User:Pedrose|Pedrose] 10:30, 23 April 2006 (UTC)