Talk:Macanese people

From Wikipedia, the free encyclopedia

To Hlaw, the term Macanese is sometimes used in referring to the people of Macao, no matter they have any Portuguese ancestry.

In referring to people who have Portuguese ancestry, it refers to both pure Portuguese decesdants who have been settling in Macao for a long time, and those with mixed ancestry (partially Portuguese, not necessarily mixed with Chinese).

By the way, should we add the language, Macanese patĂșa, that they speak?


There are a couple of other terms by which the creole population of Macao are known; namely, Macaense and Macaonese. The former is oftentimes used by the Portuguese or Portuguese-centric press and scholars, and the later by British scholars and press from around the turn of the last century, or by contemporary British translations of Portuguese texts on Macao. Another term used by the creole population proper is Filhos da Terra, literally Sons of the Earth. --Ianwatts 17:09, 3 August 2006 (UTC)

[edit] Translation?

Could someone translate or transcript Chinese words? // Cosmi 13:34, 25 January 2007 (UTC)