Talk:List of ethnic slurs

From Wikipedia, the free encyclopedia

ENTRY INCLUSION GUIDELINES Each entry in the List of Ethnic Slurs must have a citation, or it will be removed or moved to the #Quarantine section.

Entries that include a wikilink to an article on that slur, with a citation in that article (referring to the slur, not to some other sense of the word) may stay on the list, but including the citation in both places would be better.

Only ethnic slurs are allowed, including race and nationality along with ethnicity. Other slurs belong at List of regional nicknames, List of religious slurs, or in similar lists. For the sake of having a rule, Muslim turbans are considered religious, and Jews are both a religion and an ethnicity.

Foreign slurs that have become English language loanwords may be included, as long as the definition and sources are in English.

The purpose of this policy is to prevent vandals from adding joke entries we can't disprove, and to prevent endless cycles of re-adding and re-deleting the same slurs due to disagreement on what belongs on the list. Please don't make major changes to this policy without getting a consensus on the talk page.

Quarantine Please move unreferenced terms from the article to this talk page, with a suggested edit summary:

"Moved to [[Talk:List of ethnic slurs#Quarantine]]". Please do not give each such moved term it's own section. Please remove the term from the quarantine list once a reference is found and it is readded to the article.


Articles for deletion
This page was previously nominated for deletion.
Please see prior discussion(s) before considering re-nomination:
Peer review This is a controversial topic, which may be under dispute.
Please read this talk page and discuss substantial changes here before making them.
Make sure you supply full citations when adding information to highly controversial articles.
News This page has been cited as a source by a media organization. See the 2005 press source article for details.

The citation is in: Cherre Stoneham. "Ex-weatherman slips the tongue.", Orion Online, January 26, 2005.

Previous discussion has been archived. Editors interested in improving this article are encouraged to see also Archive 1, Archive 2, Archive 3 (newest)

Anonymous comments left on this talk page are automatically signed by HagermanBot. If you do not wish to have the bot mark unsigned comments left by you, you may follow the instructions at opting out.

Contents

[edit] Chinaman

"Jung Gwo Ren" should be corrected to "Zhōngguó rén" which is pinyin transliteration. Would do it myself but for the block. (Seems it's Yale romanisation, apparently used by nobody since WW2. WP guidelines are AFAIK to use pinyin)

[edit] Quarantine

Ami 
(German speaking countries) term for Americans, sounds almost like "army", usually used in the diminutive
Argie 
(UK) a native of Argentina, used by the British press during the Falklands War. Coined by Britain's The Sun newspaper in 1982.[citation needed]
Bloke 
(Québec) an anglophone thought to be of British ancestry (including Canadians, Americans, Australians, New Zealanders, etc.) or perceived as identifying culturally to or having been assimilated into the English culture. In some contexts, may refer exclusively to English Québeckers. The word, borrowed from the English of British settlers, is used in Québec French and is derogatory.
Bong 
A person of East Indian descent. Commonly used for Bengalis from West Bengal and Bangladesh.
Chechaco (cheechako)
Derogatory term used in the Pacific Northwest (especially Alaska and Canada) for newcomers. Originally from Chinook trader dialect, literally "newcomer." Alternately translated as "Outsider," "Southerner," or "person who hasn't survived a (Northern) winter."
Chigger 
(US) An East Asian person acting black. [citation needed]
Cochise 
(U.S.) a Native American, after Cochise, a Chiricahua Apache warrior chief who resisted white usurpation of Indian land [citation needed]
Cotton picker 
a black person
Dago 
(U.S.) someone of Italian descent (originally derived from the Spanish name Diego, it was applied to Spanish, Portuguese or Italian sailors)
(UK) a Italian or Spanish person, often greasy dago; any person from a Spanish-speaking country
Somebody from Argentina (increasingly common since Argentine economic crisis of 2001)
Darkie or darky 
(U.S. and elsewhere) a derogatory term for a black person; also a racist, iconic caricature with inky-black skin, googly eyes and exaggerated red, pink or white lips; a celebrated example of its use was in a popular song of 1928 entitled "Mississippi Mud," performed by the Paul Whiteman Orchestra and sung by the "Rhythm Boys," whose members included Bing Crosby and Johnny Mercer. See also Blackface.
Darkness 
(N. America) An extremely dark skinned black person; gained popularity from its use on 'Chappelle's Show'.
Goombah or Goomba
(US) an Italian American. Occasionally non-offensive.
Goreh
(India) "White man" or non-Indian, used in a derogatory manner. [citation needed]
Honger
Derogatory name for immigrants from Hong Kong. Also a derogatory name for a spoiled teenage brat from Hong Kong.[citation needed]
Indio/India 
(Latin America & Philippines) Spanish word for “Indian” used for Mexicans, Central Americans, and South Americans who are of Indigenous Native American ancestry and who make the majority of the population in their country. In the Philippines, it was used by the Spaniards during the Spanish colonial period (late 16th century-19th century) to the indigenous ethnic linguistic groups of the Philippines ( Tagalog, Visayan, Ilocano, etc) who were not called Filipinos in Spanish Colonial times. The name Filipino was originally given to the white Spanish colonists born in the Philippines. Can be offensive to an indigenous Mexican, Central American, or South American person if used in a derogatory manner since they are not real “Indians”.
Jew York City 
An offensive term for New York City used because of the large Jewish population in the city.
Jim Crow 
(US) a black person; also the name for the segregation laws prevalent in much of the United States until the civil rights movement of the 1950s and 1960s.
Kimchi 
(North America) a Korean, from the spicy pickled Korean cabbage, known for its strong odor.
Kinder Surprise 
(North America) a dark-skinned person who acts like a white person. (Dark on the outside, white on the inside)
Latke or Latka 
(U.S.) an Eastern European immigrant - from the television program "Taxi" (also a potato pancake)
Lawn jockey 
(US) African American.
Makak 
(Belgium & the Netherlands) a Moroccan; derived from macaque. Also macaca, in reference to North or Subsaharan Africans, originally used by French and Belgian colonialists.
Meeskite or Meeshkite 
(North America) an unattractive Jewish woman - a Yiddish term (for example, Barbra Streisand refers to herself as a Brooklyn Meeshkite)
Miney 
(Passaic County, New Jersey) A term for Ramapough Indians, since Ramapoughs worked in the iron mines of Ringwood, NJ. It has replaced the more pejorative Jackson Whites.
Niglet (2) 
(UK) Similar to the U.S. version but without the combination with piglet, refers to a baby or child "Nigger".
Ninja
(US) A derogatory term for Asian Americans. Derived from the perception that most or all Asian Americans are ninjas or otherwise are skilled in martial arts and/or advanced assasination techniques.
Oreo or Oreo Cookie 
(U.S.) someone of black and white descent (or a black person who "acts white"; black on the outside & white on the inside; see Carlton) often used by lower class blacks against professional and educated blacks, and/or inner city blacks against suburban blacks.
Paddy or Patty 
a. (UK & U.S.) an Irish person (from the popular Irish name "Patrick"). In 19th-century America, police wagons were called "Paddy Wagons"; it's unclear if this was because most of the police, or most of the arrestees were Irish or "paddies". See also Plastic Paddy.
Paleface 
(U.S.) a White person. Literal translation of the word for White people in several Native American languages, and also in several Native language-English pidgins.
Porch monkey 
(US) A Black person. Referrs to how they sit on their porches in the ghetto.
Pima 
Name given to the Akimel O'odham or Ahkeemult O'odham Native Americans. It means "I don't know" in their language, which was apparently their reply when asked their name in Spanish by an early explorer. Despite its origin, many members of this tribe refer to themselves as such.
Plantain or Platano
(U.S./Latin America) Used towards Dominican immigrants, especially those of black physical features. [citation needed]
Polack or Pollock 
(US) A person of Polish descent. This word is derived from the Polish word "Polak" which simply means "a Pole". referenced and put back in the article
Porch monkey 
(U.S.) a black person. Recently popularized by the film Clerks II. (See also "Alabama porch monkey".)
Porridge Wog 
(N. Ireland, London, UK military) A Scot, from their supposed diet [1]
Prairie nigger 
A coastal American Indian (Native American).
Pretendian or Pretindian 
(North America) Used primarily to describe a white American of limited (or nonexistent) Native American ancestry that claims to be racially, and culturally American Indian.
Ralphie 
derogatory term for African Americans or whites that act like blacks.
Raghead 
(U.S.) someone of Middle Eastern descent
(UK) a Sikh, or any South Asian

Note:Raghead above and Ragtop below should go to List of religious slurs when a citation is found.

Ragtop 
See Raghead above.
(Canada) a Sikh, a South Asian, or Arab (and mistakenly) sometimes Persians
Red Man 
(U.S.) a name used by Native Americans, but is considered racist if used by other races.
Russki 
(Cold War era U.S.) A term referring to citizens of the Soviet Union. From the Russian word русский (pr. "rooskee"), meaning Russian (as in the language).
Spear Chucker 
A term for a black man. Comes from the african hunting method of spear-chucking.
Trog 
(U.S.) extremely derogatory term for persons of Native American descent. Shortened form of troglodyte. More recently, it has also been used as a backronym meaning "Totally Reliant On Government," presumably derived from the prevalence of social assistance programs on American Indian Reservations. [citation needed]
Twinkie 
(U.S) an Asian who acts white, e.g. yellow on the outside, white on the inside; a person of Asian and White descent.
Wapanese 
(US) Derived in the same way as Wigger, a deragatory term for a white person with an obssessive and/or misguided interest in Japanese culture (i.e; Manga, Anime, etc.) or attempts to emulate Japanese people.
Wetback, wetter, wab
(U.S.) an illegal Mexican immigrant (presumably having swum across the Rio Grande).
White washed 
refers to non-white people who act like white people
Whitey 
(US, African-American) A term for white people, particularly those seen as instances of The Man.
Yid 
(UK./U.S.) Highly offensive term for a Jewish person if said by a non-Jew.
Zebra 
(U.S.) an often self-referential or affectionate term applied those with parents of mixed race, specifically black and white. The term was further popularized by the 1992 film Zebrahead
Wop
Untouchable
Sambo
Redskin
Potato eater
Pig
Mutt
Mongrel
Meatball
Jap
Argie
Limey
Frog
Beaner

I've removed all of the unsourced terms, leaving those that linked to another page and some that seemed to indicate a source without a proper reference. Quite a few common terms were unsourced, and these might be a priority for sourcing: -Will Beback 09:44, 2 October 2006 (UTC)

I've added some of these that had existing articles. There are more slurs listed in Category:Ethnic slurs which could also be added here on the strength of those articles. -Will Beback 23:11, 4 October 2006 (UTC)

[edit] Discussions, objections, questions, proposals about terms

[edit] Injun

slang for indian

[edit] Gaucho

Gaucho (or Gaúcho in Portuguese) nowadays designates the people who were born in the State of Rio Grande do Sul, in Brazil, or the ones who love the state and its culture so much that consider themselves gaúchos. This therm used to designate cattle robbers who lived in the South American pampas, mainly in Argentina, Uruguay, and the state of Rio Grande do Sul in southern Brazil. Now it is proudly used as a Demonym for people who are born in the state of Rio Grande do Sul. Fsmallmann 22:05, 13 February 2007 (UTC)

[edit] Fish Belly

I found this article: Fish Belly. I think it could be brought in and deleted from there. It has no source, but I found it here also: [1] and a quick search with google came up with some pages. There is no reason for a seperate article on that term. Tell me what you think. SadanYagci 01:09, 16 January 2007 (UTC)

Fish Belly article now redirects to this article. "This is a slur term used to describe a person with white skin. This term is offensive and originated in the southern part of the USA during the civil war. The slaves created this term as a vulgar term to describe their white slave masters." Jerry lavoie 16:33, 3 February 2007 (UTC)
You are correct. Fish Belly now redirects to this page. But... this page says nothing about fish belly. Kind of confuses things, don't you think? SadanYagci 23:08, 6 February 2007 (UTC)

[edit] Coconut

Slang in New Zealand for a person of polynesian descent. this a dumb article thats all i got to say

(Just corrected a spelling error. artisle instead of article)

[edit] Dune Coon

anyone from middle eastern descent.-its not on here —The preceding unsigned comment was added by 68.151.49.29 (talk) 20:32, 6 February 2007 (UTC).

[edit] Pepper

The opposite of a Bloke in Quebec is a Pepper: A derogatory term used to describe a French speaking Quebec born resident. Often times used against Quebec sovereignists (Bloc Quebecois), who have a history of prejudice and contempt for the Quebec English speaking population.

Absolutely ... the French Quebec separatists are compromised of bigots and socialists. Rumor has it in the Canadian press said Rene Levesque, founder of the bloc quebecois, made explicit comments on Jews and Black people behind closed doors. Define racism and Levesque will fit the definition. He lacks an experienced profile to get elected or serve public office. The movement has a racist viewpoint of Quebec is a white French society and lost its "purity" is totally pathetic. French Canadians don't need to abandon Canadian nationality and not second class citizens in chains or put into detention camps. No way in a million years that will happen, except when a bigot is in charge of a government. I pray that Levesque studied the consequences of extreme ethnic nationalism. Did he ever knew about the Nazis and the holocaust done to Jews? and how come a majority of Black Americans rejected racial militancy? America is a land of opportunity build on the foundation of assimilation, a tradition of integrated all races, and the US is a world model of a fair, free society. Blacks and Jews in North America fare better, than a "brother" in Central Africa, where real famine and oppression you won't see in the Harlem ghetto. and I sympathized on most Jews are spiritually tied to Israel, but America is very safe compared to the Middle east's terrorist threat. Anyway, most French Canadians speak enough English to get by in the business world that requires English proficiency, and what's obvious is Canada respected their very right of language because of Canada shared a democratic ethos. May I state over 3 million Franco-Canadians happen to live in the United States? Their identity and language is alive carried from one generation to the next. But I knew the "quebecois"' counterparts are very loyal to America and actually feel they belong to Canada, but chosen US citizenship, and not to the "Republique de Quebec" never gained ground. - Antonie S. , je suis une le Americaine.

[edit] Twinkie

I just wanted to note that I did not find this in the list. I'm not sure that this is a truely offensive slur or a widely used one, but a twinkie is yellow on the outside, white on the inside; i.e. of Chinese ethnicity but acts white or is white-cultured. A former co-worker was a self-proclaimed "Twinkie" which I thought was funny, although I could see it as being deragatory.

Twinkie refers to a gay man. I have really only heard it used as that & not as a Chinese "Uncle Tom".
"twinkie" or "twink" is a term used to describe a young gay man. Perhaps your co-worker was communicating something else about himself other than ethnicity?
It is a very common term for yellow on the outside white on the inside in the area where I live.
The film Harold and Kumar go to White Castle explains it as yellow on the outside, white on the inside--Shadebug 20:20, 24 March 2007 (UTC)
Similar to Apples and Oreos. Wahkeenah 21:28, 24 March 2007 (UTC)
And coconuts. In fact, is there a generic term for a on the outside, b on the inside, terms?--Shadebug 09:14, 27 March 2007 (UTC)
How about "Traitor to one's race"? Wahkeenah 10:00, 27 March 2007 (UTC)
Unless you can cite that as an official term, I would suggest that it oversteps the line a little in defining what these terms imply. I would suggest that they are not necessarily perjorative but do demonstrate an adherence to a culture apart from ones race--Shadebug 16:27, 29 March 2007 (UTC)
Oreo and Apple are nothing but derogatory. They are insults, pure and simple. I never heard of "Twinkie" for an Asian, but if so, you can be sure it's also derogatory. Its primary use that I've heard is for either a homosexual or an "unmanly" or weak man, as with the more generic "cream puff". Wahkeenah 16:32, 29 March 2007 (UTC)

[edit] Chigger

Chigger, Chinese - Refers to Chinese people that try to act like Black people or are half Black. http://gyral.blackshell.com/names.html

not a great source.

[edit] Chodeny

That is incorrect spelling. Correct is chorni(Russian Чёрный). Literaly meaning is black. It's offensive term for Caucasusians (from Caucasus) such as Georgians, Chechenians, Armenians etc. However, it's not offensive when used for Black and African decent people.

[edit] Poop

Someone ought correct today's revision of the list... items #-A-F are currently gathered under the headline of "POOP". And i love poop!!!!!

[edit] Septic isn't on the list

The UK version - from Septic Tank/Yank. Although the Australian version, "Seppo" is on there. (unsigned)

Also consider Stephen Fry's explanation on QI as somebody who is "anti-septic" being labeled as "listerine"--Shadebug 16:30, 29 March 2007 (UTC)

[edit] Anchor Baby

http://en.wikipedia.org/wiki/Anchor_baby This article mentions that the term is derogatory. http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/anchor_baby/ This gives an explanation of the term. I've seen it used on many message boards and online communities in a derogatory fashion. (unsigned)

[edit] Ivan

Kraut is on the list but not ivan. Ivan was a term for Russian in WWII.


[edit] Pork and Cheese?

Don't have any reference for it, but is used in Toronto in place of Portuguese, because that's all they eat. I dont know why it needs to be referenced when it clearly rhymes with it and is an ethnic slur, but just though i would put it down.

[edit] Zipperhead

I've heard "zipperhead" as a term for East Asians. The explanation I heard was that US troops in the Korean War said their adversaries skulls, when shot with a rifle, would split open as if they had a zipper. The term is used at one point in Full Metal Jacket, a film about the Vietnam War. —The preceding unsigned comment was added by 168.215.132.137 (talk) 23:44, 2 March 2007 (UTC).

I am not sure where to put this (post?), but "Zipperhead" was also used to desribe Filipinos. I was stationed there in the Philippines with the U.S. Navy from 1986-1990. < richard.jones9@shaw.af.mil >, 7 March, 2007

[edit] Heeb

Our article on Heeb Magazine asserts that it's an ethnic slur, as does my personal experience (not valid evidence, I know), and many google hits. What more are we looking for? --Dante Alighieri | Talk 23:44, 14 February 2007 (UTC)

Here, I've got a citation, I'm putting it back in the article. [2] --Dante Alighieri | Talk 23:48, 14 February 2007 (UTC)

[edit] Removals

[edit] Proposed

In a few days (or less, if the page is no longer in protection) I'm going to start removing some of the more idiotic entries here:

  • Terms that almost can't possibly refer to ethnic groups. This includes terms referring to tourists, jocks, cops, or similar.
  • In most cases, people from a particular city (if no ethnic implication); I think it's safe to assume that in most cases residents of a city do not comprise an ethnic group
  • People from a single US state when there is no clear ethnic implication to the "slur."
  • Ching Chong may be offensive, but claiming that is very offensive and on the same footing as nigger demeans blacks and African Americans. The term may be offensive to some, but most people do not consider it to be offensive. Nigger refers to a person. Ching chong is mocking a language. That is a big difference. Saying it is on equal footing is like saying the Kent State shooting was as bad as the Holocaust. Both were bad, but they just don't compare. It is offensive to African Americans to say such.
  • This one's a bit more provisional: any term that refers to any non-ethnically-linked station in life, whether temporary or permanent. Taken to its fullest extent, this could include any term referring to poor people, rural people, or urban people, since none of those are necessarily linked to ethnicity. After all, the article claims to list ethnic slurs not derogatory slang terms.
  • I'm from the US, so I'll mostly give a much wider berth to terms from other countries since I have no way of knowing whether the terms are much more ethnically linked than I realize. But I strongly encourage wise residents of other regions to delete stuff they are sure has no connotations of nationality, race, ethnicity, etc.
  • Stuff that was once said in some movie or TV show, but never entered into popular usage.
  • Maybe we should create a list of "items on this page I don't believe". Perhaps on a separate page. Each time you find a term you think has never been in use as an ethnic slur, you could add it to the list, and wait a few months. If nobody pipes in to say "I've heard this term in use," you should delete the entry from the main article.My Alt Account 11:05, 5 September 2006 (UTC)
OK, I took out some stuff. Suggestion for further paring: stuff that was used in a movie/book/TV show, but doesn't seem to have currency outside of fandom. This article is still complete crap, of course. My Alt Account 18:55, 9 September 2006 (UTC)


  • Why is Spotted dick on the list? If you check out its article and the two outside links from there you will see that it is the name of a pudding served in the UK. There is no mention of the term being used as a slur for any group of people. Steve Dufour 23:27, 25 September 2006 (UTC)
  • Goy - I am not Jewish and I would not be at all offended to be called a "Goy". I understand that it means "of the nations", that is the non-Jewish world. I would consider that to be a statement of fact not a slur. Besides I understand that the nation of Israel has given out awards naming the recipient "Righteous Among the Nations". For instance Mr. Shindler of Shindler's List. If being "of the nations" is mentioned as an honor, how could it also be a slur? Steve Dufour 02:52, 28 September 2006 (UTC)
The main article on 'Goy' has it right, it can be used as a mild 'not one of us' term and I've heard it so used in Hebrew. --Hartley Patterson 22:32, 23 October 2006 (UTC)
  • Alice-quoters - Since when is Lewis Carrol fandom considered an ethnicity?
Please delete it then.  :-) Steve Dufour 00:23, 29 September 2006 (UTC)
  • Jack Mormon - I think the article has improved a lot in the last couple of weeks. But is it true that "Jack Mormon" can refer to a non-Mormon as well as a person of Mormon birth who is no longer following Mormonism? That doesn't sound right to me. Steve Dufour 13:09, 2 October 2006 (UTC)
Surely Mormons are a religious and not an ethnic group?
  • tiddly - I added tiddly which is cockney rhyming slang for a Chinese meal, e.g tiddly-wink, chink. However, the word is also used as a derogatory term for the Chinese people. I have a link [3]
The link indicates that "tiddly wink" refers to Chinese cuisine, not to Chinese people. -Will Beback 19:25, 2 October 2006 (UTC)
  • Mongoloid - A slur against people with down's syndrome rather than autism. Not really an ethnic slur anyway. This whole page looks cobbled together and would probably be better in the urban dictionary than here.
  • Faggot- A derogatory term/slur for a gay man....didn't see this one on here.
  • Dyke- A derogatory term/slur for a lesbian woman....didn't see this one on here either.
  • Cowboy - As an American, this term isn't offensive to me even though I AM aware of the European stereotype. Perhaps there's more to the insult that I'm aware of, but if it simply means a person who is more interested in action than debate, I don't find that offensive at all. Applejuicefool 17:27, 18 January 2007 (UTC)
  • Bible thumper - Nothing here is "ethnic". Evangelical, Protestant, Pentecostal, Christian are all religious, not ethnic (hence two distinct attributes in discrimination laws). Why is the in an article on Ethnic Slurs? Who slid this one in? It really doesn't belong. Being Christian isn't an ethnicity by most standards (if any). Amish, Jewish, Muslim are exceptions to the rule since they often refer to people of a specific ethnic type (IIRC Amish are mainly of German decent). In that case it depends partially on the nature of the slur, rather than who it's about. Bottom line: the slurs listed here should be ethnic, not religious, sexist, etc.
IN MY OPINION IT IS HIGHLY QUESTIONABLE TO EQUATE JEWISH FAITH WITH JEWISH ETHNICITY, THE LAST TIME THIS WAS DONE IN THE THIRD REICH. As being christian is not defined by ethnicity neither is being jewish nor being muslim. And to correct another factual error, the Amish are of Swiss decent. I also have proof that Bible Tumpers pee on the Bible too.
???? Jerry lavoie 05:37, 3 February 2007 (UTC)
I could not figure out how my signature got here.... it looks like maybe somebody (perhaps the bot) removed some text and my sig was left. I had nothing to do with the comments above my signature here. Jerry lavoie 05:18, 25 February 2007 (UTC)

[edit] General comments on article=

[edit] ???

(Personal attack removed) Where's beaner? That term is conspicuous in its absence. (Ghandi) (unsigned comment)

[edit] Preacher?

This definition does not apply it to any particular ethnicity. Suggest breaking it into sub-definitions , or deleting.

[edit] Get rid of it the Redirection is racist

I would like this article to be deleted because it has slang, racist names which discriminates people and the redirection is filthy. —The preceding unsigned comment was added by Czesc26 (talkcontribs) 20:04, 11 February 2007 (UTC).

The redirection from what? Also, we have some pretty disgusting stuff all over this place (Random Article occasionally brings up pornstars showing just to little for them to be in porn) so why don't we get rid of that as well? TaylorSAllen 21:46, 15 February 2007 (UTC)

[edit] deletion from list

;[[Banana]] : (U.S.) derogatory term for an East Asian with "white" mannerisms, e.g. "Yellow skin, white soul." Also an insult to Blacks, as it represents a food eaten by [[apes]].<ref>{{cite web | last = Hradek | first = E.J. | title = Recent events offer a free education | work = ESPN Magazine | publisher = ESPN | date = 2005-05-10 | url = http://espn.go.com/nhl/playoffs2002/s/hradek0510.html | accessdate = 2006-12-23}}</ref> Alternative Asian slur: "Twinkie"

  • ESPN Magazine is reliable. Magazines have fact checkers.
    ESPN Magazine mentions the word in passing, without any explanation. the reference invalid `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;Darkie: (obsolete British) a black person.
  • Is legitimate according to Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English
Language, Unabridged.
  • It is unreferenced in wikipedia. `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;[[Fresh off the Boat|FOB]] : (North American) A derogatory acronym which stands for "Fresh Off The Boat", mainly applying to immigrants of Asian origin ;Gondie : (Africa) a black person.<ref>Fuller A. ''Scribbling the Cat: travels with an African soldier'' (Penguin Books, 2004).</ref>
  • Is referenced by a sourced published by Penguin Books -- a major publisher.
    It is not a lingiustic book. `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;Kanaka : (AUS) Melanesian, esp. indentured labours brought to [[Queensland]] as indentured labourers and their descendants.
  • [4] It's also in every other major English dictionary available.
    Who says it is an ethnic slur? `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;Moke / moak / moke : (U.S.) a black person<ref>Ibid. "moke".</ref>
  • Is in the Oxford English Dictionary (OED). However, you apparently deleted the reference preceding it in some sort of blanking spree, so it now appears meaningless.
    Whatever happened, it is meaningless. be careful with personal insults. I have a tough skin, but you may get in trouble with other editors. My "blanking spree" enforces order in quite a few articles which are magnets to bullshit. I suspect you don't know the degree of vandalism of wikipedia. `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
    You already have deleted most of the entries. Do you realize that your standards are impossible to meet?
;Moolinyan : a racist term for an African American individual; mostly popular with the Italian community
  • OED
    Not referenced in wikipedia. `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
    And you're willing to remove it for that? WP:V and WP:CITE are not ends in themselves.--13:51, 2 March 2007 (UTC)
;Mooncricket : (USA) a racist term for an African American individal; it is speculated to have originated in the California State Penal system
  • Defined in a published source: [5].
    Was not ref'd in the list `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;Caldoche : (New Caledonia) a white settler, term used originally by kanaks deriving from French ''calédonien'' and ''boche''. Can be offensive.
  • Has an article on Wikipedia about the term.
    How do I know? `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)
;[[Knuckle Dragger]] : A highly offensive term used to describe African Americans. Parallels the manner in which an orangutan drags its knuckles when it walks to the manner in which African Americans walk.
Not ref'd in wikipedia. `'mikka 02:16, 2 March 2007 (UTC)

    I stopped there as it became clear that most of the entries you were deleting were correct. I will not chase down a reference for every single entry you want to delete if you will not even check yourself if they are legitimate. The truth is that they are.--Chaco55 02:02, 2 March 2007 (UTC)

    I already have cited my sources here. Wikipedia:Verifiability suggests adding a {{fact}} tag and discussing the issue, rather than just removing the material. You just said that the issue is verifiability, not truth, and obviously the material is verifiable as well as true. I probably wouldn't revert if you were more selective, but people added sources because you asked for them and now you're removing their contributions, anyway. THAT'S WRONG.--Chaco55 13:51, 2 March 2007 (UTC)
    You got it wrong colleague. Once again, if you are confident in material and know sopurces, it is your obligation to add references: the old and new (Wikipedia:Attribution) policy clearly says: The burden of evidence lies with the editor who adds or restores material. Since you are not doing this, I begin suspecting that you are simply trolling for fun of it, rather than to improve wikipedia. `'mikka 19:55, 2 March 2007 (UTC)
    It shouldn't come as a surprise that Chaco55 is a sock puppet of banned user Primetime. This entire section may be removed. -Will Beback · · 06:50, 3 March 2007 (UTC)

    [edit] Request for assistance

    I have become aware of the term "Canadian" being used to describe a minority when said minority may be in earshot in an attempt to cloak the speaker's intent. This seems to be most common in the northeast US and most commonly used by whites with respect to blacks. Given the nature of google, I am having a VERY hard time finding a citation for this, as (understandably) sifting through 1,000s of hits about ACTUAL Canadians is not easy. If anyone has a source they can cite, I would appreciate it, as I think the term belongs on the list. Thanks. --Dante Alighieri | Talk 01:23, 3 March 2007 (UTC)

    This usage is not a slur per se. `'mikka 19:15, 5 March 2007 (UTC)
    Wow, OK... I actually managed to find one link that I can use for "moolinyan", "moon cricket", and "Canadian". In other news... some people from New Jersey are not very nice. [7] --Dante Alighieri | Talk 01:28, 3 March 2007 (UTC)
    Sory, colleague, forums are not admiccible as reliable sources in wikipedia. While a forum may give you important keys for further search, you cannot refer to a forum as a source of wisdom. `'mikka 19:14, 5 March 2007 (UTC)
    While I would agree if the issue was one of using the forum as a source for "The Sears Tower is 140 feet tall" or some other "fact", but this is a case of popular language usage, which a forum is a primary example of. --Dante Alighieri | Talk 01:19, 6 March 2007 (UTC)

    I know the use of "Canadians" is to refer to black people, or other minorities too. From my own experience, in Boston only. I have no knowledge where else it is used (but do not doubt it is used elsewhere). When I first heard this I didn't like it at all. Yet, it was kinda funny, kinda. I don't use racial slurs of any kind, except when writting about those terms. Of course, it's not relevant how I feel about this issue, and of this article. It is reality, people use them all the time. I guess if one prefers to label people who are different than one's self, without using actual slurs, etc, I guess using terms, such as "Canadians" to refer to minorities, used mostly by educated, "uppity" whites is better than one that is obviously offensive. Still... Jeeny 14:56, 22 March 2007 (UTC)

    Also, obviously I cannot cite myself and/or my actual experience hearing this term and then having to ask what it meant. This is a very difficult topic to source properly. Like one editor pointed out it's not the same as sourcing the Sears Tower, etc. JMO. Jeeny 15:06, 22 March 2007 (UTC)

    [edit] Citations

    You don't need citations for an ethnic slur... you need something that is generally accepted by people in a certan region... How can you have a citation for the "nigger" or "wetback", yet most, if not all, people recognize those as offensive and ethnic slurs..... —The preceding unsigned comment was added by 58.186.91.106 (talk) 06:55, 5 March 2007 (UTC).

    This is a policy of wikipedia:Attribution. Not to say that it is very easy to find a citation for "nigger" and "wetback". In fact, there are even wikipedia articles. `'mikka 19:08, 5 March 2007 (UTC)

    The term "redneck" is used extensively amoung whites in the US, especially in reference to persons having been born and raised in the Plains States. Additionally, the term redneck is used in reference of people who dress like or follow a "western" or "cowboy" culture (i.e. wears a cowboy hat, boots, etc). Similarly, the terms cowboy, hick, hayseed, etc are considered extremely offensive by persons from the Plains States, especially when being referenced by those terms from outsiders or non-whites. These terms mean everything from the implication of "white trash", to being uneducated, to being "rural", etc. These terms are generally considered completely unacceptable and highly offensive in the Central States. Take for example how President Bush has been refered to as a Redneck because he is from Texas, is known to wear cowboy boots and a hat, and people generally can consider him uneducated or unintelligent.

    Additionally, the term Yank is considered extremely offensive by non-New Englanders, and especially by persons from the Southern or Central States. The term is also used in an offensive manner between Americans, especially between people from New England and those that are not from there. Kansans for example would consider the term highly offensive, and especially so from non-Americans, as Kansans generally identify as Jayhawers or Free Staters and do not identify with New England. Texans, for example, would also find the term highly offensive for other reasons. To blanket term all Americans as Yanks strips indetities from every culturaly diverse region and group in America. Consider that Kansas was largely settled by Germans and identifies very little with New Englanders (Anglo-Americans) except maybe on political grounds. Texas was largely settled by Irish immigrants, Lousianna by the French, etc.

    Finally, the terms Baldknobber and Hillbilly are similar in meaning and intent to redneck. They are more uniquely used in the Central States down through the Ozark Mountain Region. The term Baldknobber was historically associated with the Pro-Slavery residents of the region that would conduct para-military activities before, during, and slightly after the Civil War. Hillbilly refers generally to the uneducated, white people who tend to live in mountainous regions throughout the Southern US. Again, both terms are considered highly offensive and unacceptable, especially when used by non-whites or outsiders.


    What about "Jesus Beater"? It is a slur for people of the jewish community.

    [edit] Too many footnotes cite same source

    "Spears", and "Speers" appears several times on the footnotes. Who is "Spears?" Is "Speers" supposed to refer to same source, but editor spelled it incorrectly? Just having "Spears, and then the page number is not verifiable. There is one cited footnote that reads; "Richard A. Spears, Slang and Euphemisms" which clearly references the source. The others are very questionable and I wonder did one editor just add it in order to cite terms? Is this reliable? Do the others refer to the clearly referenced source above? If so, I believe it should be consistent when citing the same source throughout. I tend to doubt the source, though, because it appears too many times in the footnotes and is incomplete or unverifiable. I understand that a racial slur, especially slang, can be hard to source, but if a term does site a source that source should be clear. I don't have time to go over all the questionable footnotes that refer to this ambiguous source, i.e. "Spears and Speers", there are just so many. I will tag the article as having inappropriate or unreliable sources, hoping some editor more experienced can help with this. Jeeny 14:30, 22 March 2007 (UTC)

    These badly written tags remained from very old and bad version of this list. Someone just have find time, get this book in the library and double-check the reference. There is a rule in wikipedia, wikipedia:Assume good faith, i.e., most probably the references are correct, but I've already seen that some trolls simply cut and paste the a reference to attach to invented word. "Speers" is probably a typo, but I didn't change it, because I just don't know for sure, and I don't edit things I don't know.
    As for "too many footnotes for the same source", there is nothing surprizing. This is a whole book of slang dictionary. `'mikka 15:37, 22 March 2007 (UTC)

    [edit] 925

    (moved from talk pages)

    Urban dictionary is not an admissible reference for wikipedia. `'mikka 02:40, 22 March 2007 (UTC)

    I understand, but in this respect, this 'term' is 'slang' therefore an informal definition of a word or term, in English, in a specific neighborhood, or used by a group or individual to refer to someone in a derogatory way. It is not a scientific term, it is slang. There is no need to 'cite' in the usual way, as one would to quote a person, or a statement that is made on a subject that is not an informal, individual, subjective TERM used to describe some people in a derogatory way. It's not nice, but it's a fact. And is used by some people, not all. It is slang!. Thank you. Jeeny 03:47, 22 March 2007 (UTC) Look at your page. Don't mess mine up.
    Please read wikipedia's policy, wikipedia:Verifiability and Wikipedia:Reliable sources. The sources like "urbandictioary" and "database of rasial slurs" are inadmissible because we don't know who wrote them. It may be any joker wh invented a new word just for fun of it. While the topic is informal and some topics in wikipedia like cow tipping are not serious at all, they all require serios sources to be in wikipedia. `'mikka 15:24, 22 March 2007 (UTC)
    Thank you for moving this here. I have changed the source since. Also, there are many, many (I believe to be) unreliable sources pointing to the footnotes of many of the terms in this whole article. Like you refered that any 'joker' can invent a new word. But, then again, that's how slurs start, I digress... check the footnotes without clickable links, just random names "Spears" etc to see what I'm talking about. Now this can be orignial resource, or just made up to look as though it is sourced but not actually in this so called book (I doubt there is such a book titled "Spears" or "Speers" with reference to these terms. It may be shortened to refer to an actual book, but this should be consistant by writting out the whole title of the book this 'term' supposedly cites. I have a problem with that more so than an urban dictionary sourcing a slang slur. Yet, I do agree with you, to a point to this subject only. Just to say. Cheers. Jeeny 15:38, 22 March 2007 (UTC)

    I can't find anything historically showing 925 is used to describe blacks. Google just shows the same "slur databases", nothing historic, people using it in conversation, anything. I tried searching USENET, trying various combinations, 925/blacks, 925/niggers, 925/LAPD, etc., couldn't find anything. Added to that, all the UrbanDictionary entries were from 2006, and the mendosa.com article everybody's citing was last updated in 2005, and it doesn't mention blacks. This seems really spurious. Anyhow, I have emailed David Mendosa from the mendosa.com site if he might shed some light on this in terms of how old the 925 code actually is because this all seems too recent and spurious. I also invited him to this site so perhaps he may add his two cents to all this.--Section8pidgeon 10:40, 23 March 2007 (UTC)

    Thanks for the follow up with Mr Mendosa, Section8pidgeon. I feel it's difficult finding historical sources for some slurs, as people come up with slurs all the time. Most do not stick, though, and are only used by a few people. There are many on this list that cite poorly, as I mentioned in my above comment. I attemped research of a few and I didn't find anything on them, but did not research long at all, so left them as they are. This type of subject, is ..well... subjective, mostly. I hate "slurs" anyway, so I think I'll stay away. Again, thanks! Jeeny 14:40, 23 March 2007 (UTC)

    I got a reply from David Mendosa. He states:

    "Interesting. But that code is indeed several years old. I wrote that when I lived in the Santa Barbara area, and I haven't lived there since 1995."

    So the code has been around at least since 1995. Yet, in all that time, nothing could be found other than the definitions from the "slur databases" that cite Mr. Mendosa's article. Again, if at least an entry on UrbanDictionary (which started in 2001) was found that was at least a few years old would lend a little credence to me, all the definitions were from last year. The conclusion I have drawn is that "925" is a neologism.--Section8pidgeon 08:16, 24 March 2007 (UTC)

    [edit] Blew

    Term used for black jews in the U.S. —The preceding unsigned comment was added by Wickanprince (talkcontribs) 18:05, 28 March 2007 (UTC).

    [edit] Merge of English language names for Chinese people

    Support The article named in the section header was started today (march 31) apparently only to attempt a hostile merger with Chinaman, where the creator of "English language names" has, along with an IP user known as 4.x.x. who appears to be a sock, hotly opposed content discussions/expansion and wants to hold to one position only (long story; see Talk:Chinaman and its archive, also the talkpage at Chinaman (disambiguation). So as soon as the English language names for Chinese people article was made, he put the merge tempate on Chinaman, as his previous effort to merge it with Chink failed miserably. The merge agenda for Chinaman->English language names for Chinese people is a hostile merger, whereas here I am recommended that his precious (and incomplete) list of what English people call Chinese people already exists as part of THIS page (List of ethnic slurs). To my knowledge there are not pages such as English language names for Irish people or English language names for Italian people, although a full discussion of Chinese language names for non-Chinese people would surely be revealing. Whatever; the point is that the English language list is redundant re content of THIS page and should properly be merged here, if not just deleted outright.Skookum1 04:51, 2 April 2007 (UTC)

    • Support Per Skookum. This article was only made because the creater didn't get his way in a proposed merger of 'Chinaman' and 'Chink.' Zeus1234 17:05, 2 April 2007 (UTC)

    I posted it for deletion altogether as an original essay. `'mikka 02:06, 3 April 2007 (UTC)

    Thx.....this should prove entertaining....;-) Skookum1 06:15, 3 April 2007 (UTC)

    You could have this article as a "summary" article and then spinoffs on some of the major ethnic groups (a writeup on Chinese would likely be larger than a writeup on Swedes, for example). But I don't see where more than one spinoff article on the Chinese or any other group is appropriate, unless there is a lot of (verifiable) information on the topic (for example, there's a separate article on the "N-word", I think). Wahkeenah 06:38, 3 April 2007 (UTC)

    Chink and Chinaman, like other words listed on this page and e.g. the N-word, already have articles, and the latter is about to go through a major expansion beyond its current pejorative-only content. The English language names for Chinese people page is an attempt to build a list of ethnic slurs on the Chinese as he doesn't want them to have separate pages (too many conflicting bits of evidence get in his way), only disguising it by including non-offensive words.Skookum1 07:00, 3 April 2007 (UTC)
    It seems like a single, large article could be too large, and thus spinoffs on the "primary" words would be more informative. Wahkeenah 07:19, 3 April 2007 (UTC)
    Having now skimmed through the talk page, it's hard to figure why that guy is on such a rant on this issue. It's also clear that, in general, those terms don't have quite the same connotation. If someone used the term "Chinaman" now, they would seem to be out of touch with the times, at best, because no one really uses that term any more. "Chink", however, is nothing but offensive. I also found it ironic that the guy who's so obsessed with this topic would several times refer to a "laundry list". Talk about your stereotypes... Wahkeenah 07:45, 3 April 2007 (UTC)
    "People who don't learn anything about stereotypes are doomed to repeat them" to coin a phrase....but as for "being out of touch with the times" I'd also submit that urban people are very much out of touch with the rural/wilderness people, esp. in Canada (where chinaman and other "obsolete" words remain in currency, despite being "out of touch" with urban intellectuals and their judgements of the past, and of others unlike them....); but for a cetain kind of ball thrown in cricket, for a line or type of figurines, for a certain kind of Indiana political backer it remains in use, and in the past it's also been for a ship in the china trade, or for a china dealer. But even in modern scholarship and literature it remains a symbol/archetype, as in the writings of Frank Chin and Bo Yang and others, and in the adopted names of a rapper, a comedian, a Canadian website (www.chinaman.ca, which hasn't had much done with it...), and more. Uncle G and his coterie don't want to admit to any of this; they just want it merged as a way of silencing it as it conflicts with their own one-note campaign about it; his inclusion of non-derisive words and non-derisive uses for Chinaman wouldn't have happened without all the material we've assembled and fielded in the course of arguing about that article. And as I've told him, he should read Bo Yang and have a good long hard look in the mirror......Skookum1 07:51, 3 April 2007 (UTC)

    [edit] Chug

    This is such a common word in Canadian hate-slang I was surprised to NOT see it here; it may be somewhat uncitable because it's a real zinger and not likely to appear in print/media; fiction maybe I guess (e.g. in Thomson Highway's works maybe, or W.P. Kinsella's). It basically means an Indian or First Nations person, or someone who's even got a part Indian in them, and it infers drunkenness (from "chug-a-lug", which I expect is fairly universal in the anglosphere....).Skookum1 07:53, 3 April 2007 (UTC)

    [edit] Siwash

    Also a term for Indian, and when pejorative or when perceived as pejorative it's highly so, although it remains in passive placename use here and there (esp. and most notably Siwash Rock in Vancouver's Stanley Park). It's widespread in the Pacific Northwest, although less so than previously because of increased settlement from outside diluting the local argot (including other local words like my own tag skookum as well as hyak, hyas, saltchuck, or even the weather meaning of Chinook, which most people today associate not with a warm, wet coastal southwesterly but the so-called "snow-eater" east of the Rockies. Anyway, "siwash" is considered by most American native peoples to be highly derisive, esp. among those educated in the creolized version of the Chinook Jargon where siwash (SAI-wash) the derogatory form, is distinguished from sawash (sa-WASH), which simply is noun or adjective for "Indian" without any pejorative form; but outside of there the second usage is known and the derisive is much more to be assumed (although many First Nations people in BC might just shrug, or use it themselves....or not). Both are derived from fr. le sauvage, which of course itself can also be considered a derisive, and its cognate in English ("savage") usually is (when applied to a group of people).....Skookum1 07:59, 3 April 2007 (UTC)

    [edit] Snowback? cf Frostback, Cheesehead et al

    I've heard "frostback", which I also expected to find here; and also "snow niggers" in the film industry (an obviously derisive ref to cheap Canadian labour and different culture/lifestyle/attitudes). Usually snow+something for us in the States we hear as "snowbird", which really means a wintertime getaway type...but I understand it can be derisive in Florida and Arizona...."Cheesehead" is another one, although I gather that has derisive uses within the states - for Wisconsinites is it? - but in what I suppose is a purely localized context it's used in Whatcom County and Skagit County for Canadian cross-border shoppers; partly because a lot of immediate x-border traffic in the Valley (i.e. the Lower Fraser Valley, which borders on Whatcom County) is Dutch/German ethnic (Mennonites abound) but also because cheese and other dairy products are cheaper "south of the line" and Canadian shoppers typically have heaps of the stuff in their shopping carts. I mean, how much cheddar can you eat in one week?Skookum1 08:14, 3 April 2007 (UTC)