Talk:List of currencies
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Great Page!
This is a great page! Just a few things:
- Why is there a "*" near Columbian peso?
- Perhaps later the list could distinguish between historic currencies and current currencies.
- Maybe next to the currencies we could have the dates that they were used?
- For currencies like the pound the following format would be nice:
- pound
- pound sterling
- Isle of Man pound
- Saint Helena pound
- Israeli pound
- pound
Anyway these are just my crazy ideas. But I really like the page. What do you think? I’ll be happy to help with anything. – Zntrip 05:43, 21 December 2005 (UTC)
- The * was a typo. I took it out. I'd had it in a double-list format (like you suggest), and it just seemed too long. Look at the history of User:Mom2jandk/List of currencies to see it that way.
- I wouldn't mind dates, or places of use, but I thought that would just get too complicated. If that's what everyone wants though, I wouldn't object. Also, I'd like to include subunits, but again, didn't want it to get crazy complicated
- Some of the names I used turn out to be controversial, so once the rename poll is over, I'll switch them to whatever the page ends up being (I wasn't intending to have the name here be different from the page name except temporarily while pages were being renamed).
- I've also been thinking it would be nice to have all the crowns together (maybe as an extra entry for crown? But then I thought that might get tricky, since some translations are not so obvious (is a lira a pound? for example, or is a thaler a dollar? or is a dollar a thaler? and what about yuan/yen/won/hwan/dollar?)
- I'm glad you like it. Ingrid 14:47, 21 December 2005 (UTC)
So you would be okay if I formated the page like this:
-
- pound
- pound sterling
- Isle of Man pound
- Saint Helena pound
- Israeli pound
- pound
With dates next to them that showed were and when they were used? – Zntrip 16:25, 25 December 2005 (UTC)
- I think that would be fine. While you're at it, it might be nice to add the subunits, but only if you want to. Ingrid 21:29, 28 December 2005 (UTC)
[edit] Roman & Byzantine Coins
Are the follis, as, antoninianus, etc. currencies? I thought that they are just types of coins. Should they be on this page? – Zntrip 23:55, 1 January 2006 (UTC)
- I'm not familiar with ancient coins at all. I copied from List of historical currencies. Ingrid 01:46, 5 January 2006 (UTC)
I'm not familiar with ancient coins either, but I am pretty sure that none of them are currencies. – Zntrip 02:13, 5 January 2006 (UTC)
[edit] CFA/CFP francs
The CFP franc is used in the pacific, the CFA franc is used in Africa. To confuse matters, there are actually 3 CFA francs (or maybe 4). The current ones are the CFA franc BEAC and CFA franc BCEAO. The CFA franc page is not completely clear on this. I'd like to update it, but am having trouble finding all the info I need. Ingrid 00:49, 2 January 2006 (UTC)
- Sorry, I ment to have the two CFA franc, BEAC and BCEAO. – Zntrip 05:15, 2 January 2006 (UTC)
[edit] Consistency
Is there a reason that the top level currencies are in lower case here but upper case in the List of historical currencies? It seems a bit silly. --Zarboki 11:17, 14 January 2006 (UTC)
- Currencies are not proper nouns in the English language, and are not to be capitalized. – Zntrip 16:44, 14 January 2006 (UTC)
[edit] consistency of adjectives
We don't currently consistently handle adjectives. For example, Peruvian nuevo sol is sorted under "nuevo sol" (not "sol"), Turkish new lira is sorted under "lira" (not "new lira"). I think adjectives should not affect sorting -- it's almost always done this way now. The one potential issue is the German cases where it's one word. Would a casual reader look for papiermark under "p" or "m"? What about ostmark? One possible solution is to list these both under "mark", but have an entry under "p" and "o" also (either as a see #M or just a complete double-listing). This is also a potential issue for currencies with multiple names -- should we list Israeli lira under Israeli pound also? I think there was another case of pound/livre/lira/etc. where an argument could be made that both names are correct (in the local languages). Ingrid 00:25, 4 April 2007 (UTC)
- I'd be concerned if we grouped Reichsmark under mark as its's not obvious that Reich and Mark are separate words combined to form a single noun. As to cases like the nuevo sol, why not put it under both N and S. This article's function is to guide people to other articles and we ought to make it as usable as possible.
Dove1950 09:37, 5 April 2007 (UTC)
-
- Some of the trouble makers on the top of my head
- New Taiwan dollar (which is also "yuan")
- Old Taiwan dollar (which is also "yuan")
- Category:Currencies of Korea
- Category:Currencies of Argentina
- Hungarian adópengő (tax pengő)
- Multilingual currencies such as Finnish mark and Philippine peso (mark or markka, peso or piso).
- Many different German units, different flavors of "thalers", such as Conventionsthaler
- Lebanese lira (pound? livre? Here we go again.. sorry)
- --ChoChoPK (球球PK) (talk | contrib) 15:17, 6 April 2007 (UTC)
- Some of the trouble makers on the top of my head
-
-
- I think Dove's point that the function is to guide people is right. So it seems to make the most sense to double (or triple or whatever) list things. So, adópengő goes under "a" and "p", Taiwan dollars under dollar and yuan. German marks under mark and wherever else. Same for the thalers. Any currency that has multiple local names gets listed under all (local names being defined as anything that shows up on the currency itself, or one of the country's official languages. Would that be agreeable to everyone? Ingrid 19:42, 6 April 2007 (UTC)
-