Talk:List of Super Famicom games
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Incomplete fan translations
A topic to bring up- should games whose fan translations are inomplete be noted? And how incomplete should they be? For example, the Dragon Quest VI fan translation is 90% complete according to the author of it, and while some text is missing, it is still fully playable in the translation with no knowledge of Japanese. (Y0u did not sign off)
- Yes, definitely. Despite being incomplete, these were often major undertakings and tackled most of the game's complexities in the process (sometimes even adding a VWF, variable-width font), so they are inherently noteworthy as achievements in hacking as much as in gaming. And indeed no mention of those games is complete without the translation, which is how a good number of gamers got to find out about them in the first place. Master Thief Garrett 08:37, 9 May 2005 (UTC)
[edit] unliscened games
should there be an article created for them?
[edit] Hanjuku Hero
I changed "Hanjuku Eiyuu" for "Hanjuku Hero", as the 英雄 kanji aren't read "eiyuu" (meaning hero) but actually like the English word "hero". There are small characters (furigana) over the kanji that hint you to read them this way, but these are lost in transliterations.
Check the page at amazon.co.jp for "半熟英雄(はんじゅくヒーロー)", the game title in kanji with the reading hints in brackets: http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00014ATUG