Talk:List of Argentines
From Wikipedia, the free encyclopedia
Not sure why, but es:Lista de argentinos reconocidos seems to have been deleted. Does anyone know what's going on? -- Jmabel | Talk 20:22, Feb 21, 2005 (UTC)
[edit] La Biblia y el calefón
El título de este artículo de discusión es tomado de una parte de la letra de un celebérrimo tango argentino llamado cambalache (autor: Santos Discépolo -"Discepolín"-),la letra dice "la Biblia junto al calefón" queriendo mencionar una mezcla absurda (la imagen no es surrealista ,al menos no es imaginaria ,sucedía que predicadores reformistas repartían en Argentina Biblias en los años 30 del s XX que eran consideradas apócrifas por el catolicismo, esas Biblias ,de muy buen papel...suave papel...acababan siendo usadas en los w.c. colgadas de los calefones). La letra del tango cambalache parece emparentada con el cuadro "El Jardín de Las Delicias" de "The Bosch". Y algo semejante sucede con la nómina de "celebrities" de Argentina. Doy un algunos ejemplos: ¡Martha Argerich o Astor Piazzolla al lado de Palito Ortega!...ó Jorge Luis Borges al lado de "Fannie Fox"!!! (Es ,cuando menos, cómico). Admito que en la lista se pueden incluir a todos los famosos (¡qué tan famosos son un palito ortega ó una fannie fox? -con minúsculas adrede-), pero reitero...es: "La Biblia Junto Al Calefón".
(Un saludo a todos, y en particular a la diáspora de compatriotas Argentinos y Argentinas y Descendientes). Firma: EL Gaucho José.
I'm not entirely sure what the preceding (left some time in May or June 2005) is driving at, but I figured at least I can try to translate. If I got some of this wrong, someone may feel free to improve on my attempt. -- Jmabel | Talk 06:44, Jun 15, 2005 (UTC)
The title of this section [lit: "article of discussion"] is taken from part of the text of a celebrated Argentine tango called Cambalache (meaning "junk shop"; author: Santos Discépolo, "Discepolín"), the phrase "la Biblia junto al calefón" ("the Bible next to the boiler/water heater") referring to mencionar an absurd mix (the image is not surrealist, at least it is not imaginary, it happens that reformist preachers distributed Bibles in Argentina in the 1930s; these Bibles were considered apocryphal by Catholicism; their excellent, soft paper ended up being used [I may not have quite gotten this next phrase, if anyone can fix, go for it & remove this remark - JM] on the W.C. overflowing from the boiler). The text of the cambalache tango seems to have been a relative of the painting Garden of Earthly Delights by Hieronymous Bosch. And something similar happened with the naming of Argentine "celebrities". I will give some examples: Martha Argerich or Astor Piazzolla side by side with Palito Ortega! ...or Jorge Luis Borges side by side with "Fannie Fox"!!! (It is, at least, comical). I admit that in the list one could include all the famous (¡but how famous are a palito ortega or a fannie fox? -lowercase on purpose-), but I reiterate...it is: "the Bible next to the boiler".
(Greetings to all, and in particular to the diaspora of Argentine compatriots and their descendants). Signed: EL Gaucho José.
- I think this is inevitable in lists of notable people from a particular country: Romania gets George Enescu next to the Cheeky Girls. Palito Ortega is, I suppose, about exactly as notable an Argentine as Sonny Bono is an American. Fannie Fox, for what its worth, was a stripper and is notable mainly for her role in a scandal that brought down a powerful U.S. politician, Wilbur Mills. They probably are both of encyclopedic notability, and they are both Argentines; I agree that they are not major figures, but it's hard to imagine a rule for such lists that would eliminate them without eliminating most of the sports figures, as well. -- Jmabel | Talk 06:44, Jun 15, 2005 (UTC)
[edit] Don't write nicknames or lastnames without name
It is usless to have a list of words that can not be connected to a person, so please any additions to the list should be properly formated. eg: [[Miguel Aguado]] (Quino).
And please, use english. -Mariano 11:08, 2005 Jun 10 (UTC)
[edit] Argentine vs. Argentinian
I was under the impression that Argentine has colonialist overtones, and is otherwise archaic. As far as I can see wp uses Argentine without restraint: clearly it is not an impression held widely here. Is there any debate over changing Argentine to Argentinian?
Not that it should be a reference for wp, but the The Guardian [Style Guide] says use 'Argentinian'. Perhaps this is a UK thing - maybe us being overcareful since the Falklands/Malvinas war? Any opinions? Rcrowdy 20:59, 12 November 2006 (UTC)