Talk:Leviticus
From Wikipedia, the free encyclopedia
I would like to have some clarification on Leviticus in the sense that laws regulating the purchase of slaves, selling a daughter, dietary and other restrictions don't seem to apply today. Yet the subject of homosexuality is still prohibited as in the book of Leviticus. Why didn't the restrictions of homosexuality go away with slavery, etc. This is a question I have seen many times on emails and I still don't have a concrete answer. Can yo help?
Sday sday11141@adelphia.net
- You should post this on the Reference Desk.
- You haven't stated which denomination you would like to answer your question. From the (Orthodox) Jewish POV, the dietary laws are still very much in effect (see kashrut), although slavery is not in use today :-) JFW | T@lk 08:32, 13 Dec 2004 (UTC)
From my point of view, the laws are still in effect, but according to the Gospels of Jesus, it was just changed so that one could remove the sins by faith in Jesus. But then again I haven't read those Gospels in a while so I could be wrong, been reading a lot of books on Hinduism lately. Quazywabbit 11:58, 15 November 2005 (UTC)
- Well, most Christians don't appear to feel the same way. Surely they'd be avoiding pork pies! JFW | T@lk 21:26, 15 November 2005 (UTC)
Contents |
[edit] double info
There's some double information in this article. The summary is given twice and both are very similar. We should merge them into one, shouldn't we? Caesarion 14:58, 25 Apr 2005 (UTC)
summat seriously wrong with the formatting
[edit] Book of Leviticus
Is there a reason why the name of this article does not start with "Book of"? All the other articles in the Old Testament category start that way, except for four of the five books of the Torah. If there are no objections, I'll have it changed.
- Feel free to change this, and the other four in question. Polymathematics 04:20, 28 March 2007 (UTC)
[edit] Eh?
"Subilee"? Is that a typo for "Jubilee"?
[edit] Date
I don't know anything about it myself, but I would like to see a brief discussion on when Leviticus was written (or the range of opinions). Deet 03:40, 2 November 2006 (UTC)
[edit] Name in Hebrew
Doesn't the name in Hebrew (ויקרא) translate to "He called"? I think the ו' at the begining is [vav hahipuch] (ו' ההיפוך, "vav of reversal") Which explains why the tense is future (יקרא - 'call' third person, future) but means past. Notice that translations to other languages do not start with "and".
The vav is also known as the "vav consecutive," but the loss of the word "and" in other translations has more to do with readability than the use of the vav as a consecutive. The vast majority of the sentences in the Hebrew Bible begin with a vav or "and." While this was perfectly acceptable to the ancient Hebrew ear, it makes for cumbersome reading in English. So many translators decide to eliminate the "and"s that are not see as essential to the meaning of the text.St stickler 18:55, 12 February 2007 (UTC)St_stickler
[edit] christian views
I am taking out this section, and moving it here until someone can provide a citation for how the majority of christians view the leviticus laws —The preceding unsigned comment was added by Roamingwilderness (talk • contribs) 12:12, 20 March 2007 (UTC).--Roamingwilderness 12:13, 20 March 2007 (UTC)
Christian views
After the Christian era began, parts of Leviticus began to be interpreted, by Christians, as foreshadowing of the coming of their messiah, Jesus. To some Christian readers, Leviticus is not literally about law or regulations for worship, but instead a "type" prefiguring Jesus, regarding in particular, his crucifixion as a sin offering. This interpretation is scripturally referred to within the Epistle to the Hebrews, and Leviticus is said to contain in its law a gospel of the grace of God. The book of Leviticus continues to serve as a demonstration of the holiness or, separation, to which God calls his people, even if the exact regulations are no longer required for God's favor.[original research?]