Talk:Les Podervyansky

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Spelling

Hey, the current spelling in the article title, Poderevyansky, is wrong. I suggest to rename the article to one of the following:

  • Podervyansky (can be found in the Internet; I would prefer this one)
  • Podervianskiy (as it is in this article).

--Yms 11:53, 16 May 2006 (UTC)

Just do it and add a redirect, it won't hurt Cyberodin
I just want more than one opinion (mine) about which spelling to choose. --Yms 02:38, 17 May 2006 (UTC)
Yms, Podervyansky or Podervyanskyi would be closer to both UA pronunciation and your Google results.
Mr. Cyberodin, I find your comment regarding "it won't hurt" inadmissably careless :(. Ukrained 09:49, 17 May 2006 (UTC)
Er... don't care too much about UA pronunciation, because they both are equally far from it :) --Yms 12:02, 17 May 2006 (UTC)
Seriously, I find -yi ending too clumsy to render -ий. My purpose was to find the most standard spelling but independent from Wikipedia. OK, I'll rename it to Podervyansky. --Yms 12:05, 17 May 2006 (UTC)

[edit] My edits were reverted, why ?

16:23, 12 May 2006 82.207.48.119 (→Pizdets)
16:07, 12 May 2006 82.207.48.119 (→Pavlik Morozov)

Please listen abovementioned plays and decide for yourself if I was right in my edits. I think I was. Hope to see my edits returned back soon. Currently, these sections just distort the reality as they are trying to convey it.

The user who reverted it answered me that it was an error. Create an account so it would be easier for you to watch the changes in selected articles. --Yms 03:57, 25 May 2006 (UTC)
Muwlgr 07:54, 25 May 2006 (UTC) It's me again, from my created account.
As to changes to Pavlik Morozov section: there are two well-known Ostrovskys, Alexander is Russian but pre-Soviet, and Nikolay is Russian Soviet, he was seriously ill and blind, and one his book hero is Pavka Korchagin mentioned in Les.Pod. play.
As to Pizdets changes : people in freightcar are not assumed Russians in the play. Their names are pronounced in Ukrainian, and they speak Surzhyk. The play's main premise is that these people are into art financed by state budget like it was in Soviet Union. Each of them is said to be "mytets" (pl. "myttsi"), i.e. art-man, art-person, from Ukrainian "mystetstvo" == art. This is important detail without which the idea of the play is just not conveyed.
Les.Pod. plays are quite popular here among Ukrainian youth; lot of people know these plays by heart, and lot of quotes from these are in colloquial humorous slang. So most people would correct these sections in the same way as I did.
Muwlgr 14:51, 14 July 2006 (UTC) So, as nobody objects, I am putting my edits to Pav.Mor. and Pizdets back.