User talk:Korossyl

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Hatikvah

Hi, Laszlo,

I've seen your edit in Hatikvah article about the song "Tüzed, Uram Jézus". Do you have it in mp3? it would be very interesting to hear it. Anyway, the phrase about this song should be corrected somehow, because it's most unlikely that Shmuel Cohen would listen to Christian song directly (and Smetana's work, too, btw). Maybe this song should be mentioned along with other songs with similar melodies. --Yms 16:42, 14 March 2006 (UTC)

[edit] Category:Wikipedians in Hungary

If you're interested, you can add yourself to the above category. Adam78 16:44, 25 March 2006 (UTC)

[edit] Re: Thank you!

Nope, I just userfying them on a country by country basis, per WP:GUS --Hunter 03:05, 11 June 2006 (UTC)

[edit] Oops!!

Your Google Earth userbox is broken. :( GreetingsEarthling 22:31, 17 October 2006 (UTC)

[edit] Osorno

Hi Korossyl! Thank you for your entry on my talk page. Your article on Osorno is very timely and well-written. It is growing nicely, so it is a pleasure to contribute to it (even with a small link!) Certainly, Osorno is no strange to me (especially the subject of the article to which the link leads [[1]]). Cheers! -- Eguirald 01:14, 3 February 2007 (UTC)

[edit] Orphaned fair use image (Image:Osorno-seal.gif)

Thanks for uploading Image:Osorno-seal.gif. The image description page currently specifies that the image is non-free and may only be used on Wikipedia under a claim of fair use. However, the image is currently orphaned, meaning that it is not used in any articles on Wikipedia. If the image was previously in an article, please go to the article and see why it was removed. You may add it back if you think that that will be useful. However, please note that images for which a replacement could be created are not acceptable under fair use (see our fair use policy).

If you have uploaded other unlicensed media, please check whether they're used in any articles or not. You can find a list of 'image' pages you have edited by clicking on the "my contributions" link (it is located at the very top of any Wikipedia page when you are logged in), and then selecting "Image" from the dropdown box. Note that any fair use images not used in any articles will be deleted after seven days, as described on criteria for speedy deletion. Thank you. This is an automated message from BJBot 03:43, 3 February 2007 (UTC)

[edit] Himnusz

Hi. I read your translation and I found some mistakes. Could you care to read my comment? In case I'm wrong, sorry Lelkesa 16:12, 2 March 2007 (UTC)

As you don't seem to be interested in the topic, maybe I'll do the necessary changes. I just wanted to warn you - for I've read the discussion on the talk page of Himnusz - that you do not seem to understand the copyright policy of Wikipedia. When you uploaded your translation, you agreed to license it under the GFDL. So now anybody can change and redistribute the text. Lelkesa 14:49, 16 March 2007 (UTC)

Ok, it seems to be a good idea to change your website at first, and then the Wikipedia article. Some thoughts:

  • I think that "Kunság mezein" means "on the plains of Cumania" (or "on the plains of Kunság" maybe, as there are other places in Central and Eastern Europe which are called Cumania in English), because - as I see it - "Kunság" clearly refers to the place, not the nomadic tribe (Cumans). ("The plains of the Kuns" would be "a kunok mezein" in Hungarian).
  • I also think that "hő" means "hot". "Faithful" is "hű", and the word "hű" have existed in our language since the 13th century, and doesn't seem to have had other forms. (I have an etymological dictionary :) )
  • Maybe "The Danube" should be used instead of "the Duna".
  • There should be an English equivalent of "hajh".

Thanks for your work. Lelkesa 09:01, 18 March 2007 (UTC)

Kunság is the name of the place. Period. Theoretically it could refer to the nomadic tribe, but for them we use the word kunok. Duna should be changed to Danube. Duna is the Hungarian name of the river. In English it is called Danube. Lelkesa 15:58, 23 March 2007 (UTC)

[edit] re: grammar on Irreducible complexity

I see your point now. I'm not sure how to fix it, though, since we are constrained by Behe's actual quote. He didn't say "applying to". We could fix it by not relying on the exact quote but that has been a controversial section and I'm reluctant to upset the compromise. We could fix it by changing the front of the sentence to "An "irreducibly complex system" was originally defined by Behe as..." but that also bends what was actually said.

I'm not sure how to proceed. Do you have a copy of Behe's text handy? Can we go straight to his usage and avoid putting our own interpretation on the matter? Thanks. Rossami (talk) 20:34, 16 March 2007 (UTC)