Talk:Joan Fuster

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject_Catalan-speaking_Countries This article is part of WikiProject Catalan-speaking Countries which aims to to expand and organise information better in articles related to the history, languages, and cultures of Catalan-speaking Countries. Please participate by editing the article, or visit the project page for more details.
WikiProject_Spain This article is part of WikiProject Spain which aims to to expand and organise information better in articles related to the history, languages, and cultures of Spain. Please participate by editing the article, or visit the project page for more details.

It seems odd to me that Paisos catalans is translated as Catalan countries but Pais Valencia[no] is the land of Valencia.

Neither is exactly ... English. Catalan countries is as close as we're gonna get, but I don't see any reason to adopt "land" as a translation for pais (from the Catalan or from the Castilian).

Blondlieut 02:16, 15 February 2006 (UTC)

No, the translation of "País Valencià" is "Valencian Country". The name of "Land of Valencia" is a denomination used from valencian autonomous government as "Valencian Community" is so ambigous. Cheers. --Joanot Martorell 13:09, 15 February 2006 (UTC)