Talk:Jin-Soo Kwon

From Wikipedia, the free encyclopedia

It has been proposed below that Jin-Soo Kwon be renamed and moved to Kwon Jin-Soo.

The proposed move should have been noted at Wikipedia:Requested moves.
Discussion to support or oppose the move should be on this talk page, usually under the heading "Requested move". If, after a few days, a clear consensus for the page move is reached, please move the article and remove this notice, or request further assistance.

Maintenance Use Only: {{subst:WP:RM|Jin-Soo Kwon|Kwon Jin-Soo|}}

This is the talk page for discussing improvements to the Jin-Soo Kwon article.
This is not a forum for general discussion about the article's subject.

Article policies
This page falls within the scope of the Lost WikiProject, a collaborative effort to improve all Wikipedia articles relating to Lost. All information on future developments needs to follow the Lost policy regarding sources. Episode articles must comply with the Lost television series guidelines.
WikiProject Spoken Wikipedia The spoken word version of this article is part of WikiProject Spoken Wikipedia, an attempt to produce recordings of Wikipedia articles. To participate, visit the project page.
Map of Korea WikiProject Korea invites you to join in improving Wikipedia articles related to Korea.

Contents

[edit] Jin's Resume

As has been indicated by Javier Grillo-Marxuach on The Fuselage, Jin's resume should not be considered canonical, notably his birthdate and employment information. This also extends to the Yahoo! e-mail address, as it is based on the non-canonical birth year. As such, I'm removing the material pertaining to the resume and e-mail. Baryonyx 09:34, 30 October 2005 (UTC)

[edit] Kwon or Kwan?

In the March 22, 2006 episode the last name as shown in the subtitles was "Kwan." -- MisterHand 19:32, 23 March 2006 (UTC)

Up until last episode his last name in the subtitles was 'Kwon'. In '... In Translation' episode he introduces himself as 'Kwon' as well as in '... And Found', although in the same episode you can see 'Kwan' in his CV, but the hotel manager also refers to him as 'Kwon'. But as you can see above, his CV can't be used as reference. So now we have a pickle... :/ NowotnyPL 13:50, 24 March 2006 (UTC)
관 is not an existing Korean surname (see ko:한국의 성씨 목록) but 권 is, so Kwan is probably a mistake due to a vowel merger. (The cot-caught merger, perhaps?) --Kjoonlee 01:57, 13 October 2006 (UTC)

[edit] Sun does not speak English

In the description of Jin-Soo Kwon we can read the following :

"Note: Two largely ignored facets of Jin's personal history involves the mandatory military service (conscription) required of all native born South Korean males from the age of 19 for a minimum period of 24 months, and the fact that a Korean man of his age would have had six years of training in English in school, and more if he attended a university. However, the latter may be explained by his poor roots; perhaps he did not attend school or the school systems in his area were unable to fit government standards."

I will keep the "...a Korean man of his age would have had six years of training in English in school, and more if he attended a university..."
Also, we learn in episode "s02x16 - The Whole Truth" - Episodes of Lost (season 2) that Sun learned to speak English from her old friend/boyfriend.
Does this mean that a Korean woman would not have at least six years of training in English? We know that she (Sun Kwon) has a BA in Arts History, something which means that she should have known English prior to the English lessons she had with her old friend/boyfriend. Is this a wrong in the scenario?
Any thoughts about this? —Elremina (Talk | Contr | EC)--22:50, 24 March 2006 (UTC)

I would not know anything about how the situation is in Korea, but maybe it could be compared to the situation in Finland? Although the Swedish-speaking minority in Finland only amount to about 5 % of the population, and the rest speaks finnish, both langauges have eqaul status as offical languages and both groups (Swedish-speaking and Finnish-speaking) get education in the other language long before they get English education. Until just recently, a finn had to pass a test in Swedish in order to study at a university. But although all finns get education in Swedish, very few can speak it, and if they do, it is because they have many contacts with Sweden and/or Swedish-speaking people, or have lived in Sweden. The fact that finns most often have a very limited ability in swedish although they have studied for several years in school, is because there are so few possibilities for a finn to get to speak and USE what he or she learns in school.

The point I am trying to make is that just because you have studied a language for several years, it doesn't mean that you actually can speak. I have studied German for 6 years, but I have forgotten most of it, and would only be able to hold a basic conversation in German. --Konstantin 15:07, 29 November 2006 (UTC)

Agreed. . . He has recently told Sun that he understands English better than she thinks he does, which could maybe imply that some of his old stuff was coming back after being around english speakers for awhile - tho that's total speculation of course - just a possible explanation. . . when I went to south america, I had had like 5 years of spanish and didn't remember any of it, never had an opportunity to speak it and thought I had lost it all, and for the first few weeks I was totally lost. After a month, what little I had started coming back. . . Riverbend 15:30, 29 November 2006 (UTC)

[edit] Jin Flashback Episodes

I noticed that on a previous version of this page, "The Whole Truth" was removed as a flashback episode because it is Sun-centric. Isn't "House of the Rising Sun" also Sun-centric? Plus, the official podcast [1] states that "The Whole Truth" is a "Jin and Sun episode". Of these two episodes, how do we decide which ones contain Jin's flashbacks and which ones don't? --Kahlfin 20:14, 26 April 2006 (UTC)

Since no one has replied to this, I'm going to put it back. If anyone wants to remove it, feel free, but if you do, please remove "House of the Rising Sun" as well, as it's just as Sun-centric if not more so, and we should go for consistency. --Kahlfin 20:18, 1 May 2006 (UTC)
"The Whole Truth" and "HotRS" are not Jin-centric. They are only Sun-centric, because they contain no flashback scenes where only Jin is present and not Sun. Those two episodes are told from the point of view of Sun, not Jin, so they are Sun-centric. Likewise, "In Translation" is not Sun-centric, it is only Jin-centric, since it is told from the POV of Jin and contains scenes where only he is present and not Sun. "And Found" is the only episode to date which is both Jin- and Sun-centric, since it contains scenes from the POV of both Jin (becoming a bellhop at the hotel) and Sun (her brief romance with the bald guy). Therefore, I removed the two only-Sun-centric episodes from Jin's list of flashback episodes.

[edit] Article Name

I noticed that all the other articles for Lost characters use the name the characters usually go by rather than their full names. For example Kate's article is called "Kate Austen" not "Katherine Austen" and Walt's is called "Walt Lloyd" not "Walter Lloyd". So shouldn't this article be changed to "Jin Kwon" to match? DocNox 02:54, 1 October 2006 (UTC)

This article title, like the rest of the character articles, matches the name given to the character on ABC's website. Jtrost (T | C | #) 02:57, 1 October 2006 (UTC)
Alright, that works for me. Thanks. DocNox 03:00, 1 October 2006 (UTC)

Now that it seems all the character article titles aren't following exactly the way they're listed on ABC, I'd like to reinstate my opinion that this page should be moved to "Jin Kwon" (along with Sun's being moved back to "Sun Kwon"). Wikipedia:Naming conventions (common names) would seem to support this. I mean, how often does he go by Jin-soo, really? - DocNox 22:52, 15 October 2006 (UTC)

I think that Sun called him that a lot. . . Riverbend 15:32, 29 November 2006 (UTC)
If she did it was probably only in Korean, in which cases the subtitles still referred to him as "Jin". I can only recall two times in the entire series when the subtitles actually said "Jin-Soo" and in both cases he was formally introducing himself. Informally it's always just "Jin". I'd bet anything more people search for "Jin Kwon" than "Jin-Soo Kwon" as well. It's simply the much more common name for him. - DocNox 03:00, 5 December 2006 (UTC)

I'm proposing that this page and Sun's be formally renamed to "Kwon Jin-Soo" and "Kwon Sun-Hwa," in keeping with standard Korean name order. See "Requested move," below.

[edit] "Familiarity with handguns"

The statement seems to imply that all SK conscripted get's trained to shoot with handguns. Is that really the case? I wouldn't know, but most conscripted here in Sweden only get to shoot rifles, or machineguns etc, not handguns. --Konstantin 12:57, 1 December 2006 (UTC)

[edit] Requested move

Per Wikipedia naming conventions for Korean personal names, standard order for Korean names is family name first, "unless the subject is known to prefer otherwise." Although (as noted by Jtrost above), the show's official ABC Web site gives the names as Jin-Soo Kwon and Sun Kwon, that isn't quite the same as "the subject preferring otherwise." If you asked the characters themselves, I'm pretty sure they would give their names as Kwon Jin-Soo and Kwon Sun-Hwa. Also, as DocNox points out, "all the character article titles aren't following exactly the way they're listed on ABC." I think the article titles should follow standard Korean name order, as recommended by Wikipedia naming conventions. — Dodiad 23:18, 31 March 2007 (UTC)

That's preposterous! You're seriously trying to suggest that you know how a fictional character would prefer to have his name written?! The guideline you cite also says "names should generally be romanized according to the nameholder's preference", and in this case the nameholder is ABC. Oppose. PC78 00:30, 7 April 2007 (UTC)