Talk:Jean Charest
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Affaire Elsie Lefebvre
I have reverted the last edit. The word that Charest used was chienne,, i.e., a female dog, or "bitch". See Radio Canada. Ground Zero 14:09, 22 Jun 2005 (UTC)
Also, I have removed the list of Cabinet ministers, which belongs, and appears, at Executive Council of Quebec. Ground Zero 14:12, 22 Jun 2005 (UTC)
[edit] The Honorable
Should we leave "The Honorable" in? This custom is not that common in Quebec, especially for a Premier of Quebec. Maybe because of the strong equalitarian and republican spirit in Quebec. The other articles for Premiers of Quebec do not have this title. --Liberlogos 4 July 2005 04:31 (UTC)
- I guess if it is part of his official title, it should be include no matter if it is commnly used or not.
- Regarding your comment, does this mean that english language media in canada commonly refer to politicians by preceeding their name with "the honourable", "the right honourable" and the like ? Does it extend to everyday speech ? (obviously, I wouldn't know). --Marc pasquin 16:23, 8 October 2005 (UTC)
- A somewhat belated answer to Marc...not really. If there's an occasion, it'll be printed on the invitations/programs as "The Hon. Rory McTory" or whatever, but it's not used in everyday English.Habsfannova 02:40, 6 March 2006 (UTC)
Charest is The Honourable by virtue of having been a federal cabinet minister and thus is a member of the Queen's Privy Council of Canada. As for Marc's question, no, the media doesn't usually refer to politicians that way.Homey 03:32, 9 October 2005 (UTC)
- This is addressed in Wikipedia:Manual_of_Style_(biographies)#Honorific_prefixes. The conclusion is that honorifics can be referenced in the text, but should not be used in the first instance. --Saforrest 06:58, 7 February 2006 (UTC)
[edit] "John" Charest?
Anyone have an article about the whole "John/Jean" thing? His parliament page lists him as Jean, and they usually use full names.Habsfannova 17:40, 22 March 2006 (UTC)
- A well-known story tells that Father Moisan, that christened Charest, wrote "John" on the act of baptism despite that he had been told to write "Jean" (Henri Motte, Monique Guillot, "Jean Charest, l'homme des défis", Montréal, Le Griot éditeur, 1997). However, Claude "Red" Charest, the father of the premier, gave a different version. As his wife is Irish and was speaking mostly English, he asserts that she must have told Father Moisan "Name him John James", since Father Moisan was perfectly bilingual. Indeed, he himself had been calling his son "Jean" until Charest received his Law School diploma. (André Pratte, "L'énigme Charest", Les éditions du Boréal, 1998) J.P. Demers 00:11, Oct 9, 2006
Deleted "The vast majority of French Quebecers are not aware that his legal name is not Jean." Cite a source on this if you want to revive it. Cory.willis 03:52, 13 May 2006 (UTC)
Categories: Biography articles of living people | Politics and government work group articles | B-Class biography (politics and government) articles | Mid-priority biography (politics and government) articles | B-Class biography articles | WikiProject Quebec | WikiProject Political parties and politicians in Canada articles