Talk:Japanese sound symbolism
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Merger
Snipped out of Japanese grammar because it was getting huge; merging into either Japanese grammar or Japanese language seems inadvisable at this time. It might also have independent interest, especially if extended with a summary from the excellent (Shibatani 1990).— Kaustuv 10:15, 2004 Aug 12 (UTC)
We should add some interesting examples, mainly non-auditory and particularly interesting, such as "shii(iii...)n"(silence).
Couldn't this article be generalised to Korean too? Maybe a renaming is in order.
The first sentence is nonsense, sound symbolism means that in every language. This needs to focus on how Japanese uses phenomimes and psychomimes more than most languages, or it should just be added to Sound symbolism. — Kapow 06:14, 12 Jun 2005 (UTC)
- I also think this article should be deleted/merged with sound symbolism. Please go ahead. — Kaustuv 09:43, 2005 Jun 12 (UTC)
I think phenomime and pyschomime should be explained by example.
I totally agree that a merger would be a good idea, or in any case that general information needs to go to sound symbolism or maybe phonosemantics. Japanese is quite well known for its sound symbolism so I think it's OK to keep this article nonetheless. — mark ✎ 09:37, 3 November 2005 (UTC)
-
- Anyone know what musomuso means? Exploding Boy 02:40, 2 December 2005 (UTC)
I'm a Japanese, but I don't know musomuso. It is not generally used. If it is mosomoso, that means something moves slowly,
- "Imomushi ga mosomoso to ugoku" (A worm moves slowly).
What situation the word was used ?--Mochi 19:06, 23 December 2005 (UTC)
[edit] "sound symbolic"? "mimetic words"?
Maybe these are terms used in the academic field of linguistics, I wouldn't know. They certainly don't sound like terms a layman would use though--I think informally they might be called "sound words" or something like that in English.
The formal English word I learned that refers to this class of words is onomatopœia. I'm somewhat in favor of replacing the terms "sound symbolic" or "mimetic words" with "onomatopœia" instead, in the introduction sentence (plus link to onomatopœia article of course). Comments? 24.19.184.243 23:49, 16 July 2006 (UTC)
Never mind, this is because apparently the article covers more than Japanese onomatopœia.
In which case can we please remove "sound symbolic" in the intro sentence? In fact I think the title "Japanese sound symbolism" is itself very misleading, as the article apparently encompasses more than onomatopœia. This article should be renamed. Also, is there a Japanese word for this (ie. the whole class including the 3 subclasses of Phonomime, Phenomime and Psychomime)? If the word exists, that would seem to be the best title for this article. 24.19.184.243 00:22, 17 July 2006 (UTC)