Talk:Italo Svevo
From Wikipedia, the free encyclopedia
I think that mentioning he wrote Italian badly is without merit. It is not bad Italian, it is the Tuscan language in a Triestino mouth. And it is arguable if many of the critics of his Italian ever read a page of his works.
I believe the only two English translations are titled "Confessions of Zeno" and "Zeno's Conscience." I have a copy of both, and the preface to the latter says that the former was the only prior English translation. I thus changed the literal rendering "Conscience of Zeno" to "Zeno's Conscience." Changing the syntax into a possessive when translating from a Romance Language into English is pretty common anyway, and it's also the phrasing that English readers will be familiar with.
24.238.167.44 04:02, 29 June 2006 (UTC)MOB