Talk:Istria County

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Italian names

This is English not Italian Wikipedia, and therefore usage of Italian names for every single town is Istria is completelly irrelevant in this article. Practice of alternate names that are used in Wikipedia show that such names are used FOR THE SUBJECT OF THE ARTICLE, not for every single name in it, i.e. since this is article about Istria, then Wikipedia should use Italian name for Istria, but Italian names of Istrian towns belong in the separate articles about those towns (and they are already there), not in the article about Istria. There is simply no reason to use Italian names for Istrian towns here, because: 1. This is not article about those towns, 2. There are separate articles about those towns where Italian names for them are already mentioned, 3. This is article about region in Croatia and Italian language is not official in Croatia, 4. This is English Wikipedia and English language usually use geographical names from the official language of the country, which in this case is Croatian language.

Italian is official in Istria. The usage of the double names is correct and is the standard for all the bilungal zones. Those are the wikirules.--Giovanni Giove 20:06, 13 March 2007 (UTC)