Infinitive

From Wikipedia, the free encyclopedia

In grammar, infinitive is the name for certain verb forms that exist in many languages. In the usual (traditional) description of English, the infinitive of a verb is its basic form with or without the particle to: therefore, do and to do, be and to be, and so on are infinitives. As with many linguistic concepts, there is not a single definition of infinitive that applies to all languages; however, in languages that have infinitives, they generally have most of the following properties:

  • In most of their uses, infinitives are non-finite verbs.
  • They function as other lexical categories — usually nouns — within the clauses that contain them, for example by serving as the subject of another verb.
  • They do not represent any of the verb's arguments (as employer and employee do).
  • They are not inflected to agree with any subject, and their subject, if they have one, is not case-marked as such.
  • They cannot serve as the only verb of a declarative sentence.
  • They are the verb's lemma, citation form, and/or name; that is, they are regarded as its basic uninflected form, and/or they are used in giving its definition or conjugation.
  • They do not have tense, mood, aspect, and/or voice, or they are limited in the range of tenses, moods, aspects, and/or voices that they can use.
  • They are used with auxiliary verbs.

However, it bears repeating that none of the above is a defining quality of the infinitive; infinitives do not have all these properties in every language, and other verb forms may have one or more of them. (For example, English's gerunds and participles have most of these properties as well.)

Contents

[edit] Infinitives in English

English has three non-finite verbal forms, but by long-standing convention, the term "infinitive" is applied to only one of these. (The other two are the past- and present-participle forms, where the present-participle form is also the gerund form.) In English, a verb's infinitive is its unmarked form, such as be, do, have, or sit, often introduced by the particle to. When this particle is absent, the infinitive is said to be a bare infinitive; when it is present, it is generally considered to be a part of the infinitive, then known as the full infinitive (or to-infinitive), and there is a controversy about whether it should be separated from the main word of the infinitive. (See Split infinitive.) Nonetheless, modern theories typically do not consider the to-infinitive to be a distinct constituent, instead taking the particle to to operate on an entire verb phrase; so, to buy a car is parsed as to {buy {a car}}, not as {to buy} {a car}.

The bare infinitive and the full infinitive are not generally interchangeable, but the distinction does not generally affect the meaning of a sentence; rather, certain contexts call almost exclusively for the bare infinitive, and all other contexts call for the to-infinitive.

Huddleston and Pullum's recent Cambridge Grammar of the English Language (CGEL) does not use the notion of the infinitive, arguing that English uses the same form of the verb, the plain form, in infinitival clauses that it uses in imperative and present-subjunctive clauses.

[edit] Uses of the bare infinitive

The bare infinitive is used in a rather limited number of contexts, but some of these are quite common:

  • The bare infinitive is used as the main verb after the dummy auxiliary verb do, or any modal auxiliary verb (such as will, can, or should), except that ought usually takes a to-infinitive. So, "I will/do/can/etc. see it."
  • Several common verbs of perception, including see, watch, hear, feel, and sense take a direct object and a bare infinitive, where the bare infinitive indicates an action taken by the main verb's direct object. So, "I saw/watched/heard/etc. it happen." (A similar meaning can be effected by using the present participle instead: "I saw/watched/heard/etc. it happening." The difference is that the former implies that the entirety of the event was perceived, while the latter implies that part of the progress of the event was perceived.)
  • Similarly with several common verbs of permission or causation, including make, bid, let, and have. So, "I made/bade/let/had him do it." (However, make takes a to-infinitive in the passive voice: "I was made to do it.")
  • The bare infinitive is the dictionary form of a verb, and is generally the form of a verb that receives a definition; however, the definition itself generally uses a to-infinitive. So, "The word 'amble' means 'to walk slowly.'"
  • The bare infinitive form is also the present subjunctive form and the imperative form, although most grammarians do not consider uses of the present subjunctive or imperative to be uses of the bare infinitive.

[edit] Uses of the full infinitive

The full infinitive (or to-infinitive) is used in a great many different contexts:

  • Outside of dictionary headwords, it is the most commonly used citation form of the English verb: "How do we conjugate the verb to go?"
  • It can be used like a noun phrase, expressing its action or state in an abstract, general way. So, "To be is to do." (A gerund can also be used for this: "Being is doing.")
  • It can be used like an adjective or adverb, expressing purpose or intent. So, "He is [the man] to talk to", or "[In order] to meditate, one must free one's mind."
  • In either of the above uses, it can often be given a subject using the preposition for: "For him to fail now would be a great disappointment"; "[In order] for you to get there on time, you'll need to leave now." (The former sentence could also be written, "His failing now would be a great disappointment.")
  • It can be used after many intransitive verbs; in this case, it generally has the subject of the main verb as its implicit subject. So, "I agreed to leave", or "He failed to make his case." (This may be considered a special case of the noun-like use above.)
  • It can be used after the direct objects of many transitive verbs; in this case, it generally has the direct object of the main verb as its implicit subject. So, "I convinced him to leave with me", or "He asked her to make his case on his behalf."
  • As a special case of the above, it can often be used after an intransitive verb, together with a subject using the preposition for: "I arranged for him to accompany me", or "I waited for summer to arrive."

When the verb is implied, some dialects will reduce the to-infinitive to simply to: "Do I have to?"

[edit] The infinitive with auxiliary verbs

The auxiliary verb do does not have an infinitive — even though do is also a main verb and in that sense is often used in the infinitive. One does not say *I asked to do not have to, but rather, either I asked not to have to or I asked to not have to (but see split infinitive). Similarly, one cannot emphasize an infinitive using do; one cannot say, "I hear him do say it all the time."

Nonetheless, the auxiliary verbs have (used to form the perfect aspect) and be (used to form the passive voice and continuous aspect) both commonly appear in the infinitive: "It's thought to have been a ceremonial site", or "I want to be doing it already."

[edit] Defective verbs

The modal auxiliary verbs, can, may, shall, will and must are defective in that they do not have infinitives; so, one cannot say, *I want him to can do it, but rather must say, I want him to be able to do it. The circumlocutions to be able to, to have to and to be going to are generally used in these cases.

[edit] Germanic languages

The original Germanic suffix of the infinitive was -an, with verbs derived from other words ending in -jan or -janan. In German it is -en ("sagen"), with -eln or -ern endings on a few words based on -l or -r roots ("segeln", "ändern"); the use of zu with infinitives similar to English to, but is less frequent than in English. They can function as nouns, often expressing abstractions of the action, in which case they are of neuter gender: das Essen means the eating, but also the food. In Dutch infinitives also end in -en (zeggento say), sometimes used with te similar to English to, e.g. "Het is niet moeilijk te begrijpen" → "It is not difficult to understand." The few verbs with stems ending in -a have infinitives in -n (gaanto go, slaanto hit). In Scandinavian languages the n has dropped out and the infinitive suffix has been reduced to -e or -a. Afrikaans has lost the distinction between the infinitive and present forms of verbs, with the exception of the verbs "wees" (to be), which admits the present form "is", and the verb "hê" (to have), whose present form is "het".

[edit] Romance languages

The formation of the infinitive in the Romance languages reflects that in their ancestor, Latin, in which almost all verbs had an infinitive ending with -re (preceded by one of various thematic vowels). For example, in Spanish and Portuguese, infinitives mostly end in -ar, -er, or -ir. In Romanian the so-called "long infinitives" end in -re, but these are in fact nominalizations, and are treated exactly as feminine nouns. The "short infinitives" used in verbal contexts (e.g. after an auxiliary verb) have the endings -(e)a, -e, and -i.

The Romance languages challenge the generalization that infinitives are incompatible with overt expression of the subject. The most striking case is the "inflected infinitive" (or "personal infinitive") found in Portuguese, Galician, and (some varieties of) Sardinian. These are the only Indo-European languages[citation needed] that allow infinitives to take person and number endings. This helps to make infinitive clauses very common in these languages; for example, the English finite clause in order that you/she/we have... would be translated to Portuguese as para teres/ela ter/termos... (it is a null-subject language). The Portuguese personal infinitive has no proper tenses, only aspects (imperfect and perfect), but tenses can be expressed using periphrastic structures. For instance, even though you sing/have sung/are going to sing could be translated to apesar de cantares/teres cantado/ires cantar.

Other Romance languages (including Spanish, Romanian, Catalan, and some Italian dialects) allow uninflected infinitives to combine with overt nominative subjects. For example, Spanish al abrir yo los ojos ("when I opened my eyes") or sin yo saberlo ("without my knowing about it").

Source: [1] Kim Schulte (1994), Pragmatic Causation in the Rise of the Romance Prepositional Infinitive: A statistically-based study with special reference to Spanish, Portuguese and Romanian. PhD Dissertation, University of Cambridge.

[edit] Slavic languages

The infinitive in Russian usually ends in -t’ (ть) preceded by a thematic vowel; some verbs have a stem ending in a consonant and change the t to ch, such as *mogt’ → moč’ (*могть → мочь) "can".

Some other Slavic languages have the infinitive typically ending in, for example, (sometimes -c) in Polish, -t’ in Slovak, -t (formerly -ti) in Czech, -ty (-ти) in Ukrainian. Serbo-Croatian officially retains it but the infinitive is dying out in Serbia. Bulgarian and Macedonian have lost the infinitive altogether.

[edit] Hebrew

Hebrew has two infinitives, the infinitive absolute and the infinitive construct. The infinitive construct is used after prepositions and is inflected with pronominal endings to indicate its subject or object: bikhtōbh hassōphēr "when the scribe wrote", ahare lekhtō "after his going". When the infinitive construct is preceded by ל (lə-, li-, lā-) "to", it is identical in its meaning to the English to-infinitive, and this is its most frequent use in Modern Hebrew. The infinitive absolute is used to add emphasis or certainty to the verb, as in מות ימות mōth yāmūth (literally "die he will die"; figuratively, "he shall indeed die"). This construction is analogous to English cognate object constructions, as in he slept a sleep of peace. This usage is commonplace in the Bible, but in Modern Hebrew it is restricted to high-flown literary works.

Note, however, that the to-infinitive of Hebrew is not the dictionary form; that is the third person singular past tense.

[edit] Finnish

To form the first infinitive, the strong form of the root (without consonant gradation or epenthetic 'e') is used, and these changes occur:

  1. the root is suffixed with -ta/-tä according to vowel harmony
  2. consonant elision takes place if applicable, e.g. juoks+tajuosta
  3. assimilation of clusters violating sonority hierarchy if applicable, e.g. nuol+tanuolla, sur+tasurra
  4. 't' weakens to 'd' after diphthongs, e.g. juo+tajuoda
  5. 't' elides if intervocalic, e.g. kirjoitta+takirjoittaa

As such, it is inconvenient for dictionary use, because the imperative would be closer to the root word. Nevertheless, dictionaries use the first infinitive.

There are four other infinitives, which create a noun-, or adverb-like word from the verb. For example, the third infinitive is -ma/-mä, which creates an adjective-like word like "written" from "write": kirjoita- becomes kirjoittama.

[edit] Seri

The Seri language of northwestern Mexico has infinitival forms which are used in two constructions (with the verb meaning 'want' and with the verb meaning 'be able'). The infinitive is formed by adding a prefix to the stem: either iha- [iʔa-] (plus a vowel change of certain vowel-initial stems) if the complement clause is transitive, or ica- [ika-] (and no vowel change) if the complement clause is intransitive. The infinitive shows agreement in number with the controlling subject. Examples are: icatax ihmiimzo 'I want to go', where icatax is the singular infinitive of the verb 'go' (singular root is -atax), and icalx hamiimcajc 'we want to go', where icalx is the plural infinitive. Examples of the transitive infinitive: ihaho 'to see it/him/her/them' (root -aho), and ihacta 'to look at it/him/her/them' (root -oocta).

[edit] Translation to languages without an infinitive

In languages without an infinitive, the infinitive is translated either as a that-clause or as a verbal noun. For example, in Literary Arabic the sentence "I want to write a book" is translated as either urīdu an aktuba kitāban (literally "I want that I should write a book", with a verb in the subjunctive mood) or urīdu kitābata kitābin (literally "I want the writing of a book", with the masdar or verbal noun), and in Demotic Arabic biddi aktob kitāb (subordinate clause with verb in subjunctive). Similarly, the modern Greek for "I want to write", as opposed to the ancient Greek θέλω γράφειν with the infinitive, is θέλω να γράψω, which is literally "I want that I should write".

Even in languages that have infinitives, similar constructions are sometimes necessary where English would allow the infinitive. For example, in French the sentence "I want you to come" translates to Je veux que vous veniez (literally "I want that you come", with come being in the subjunctive mood). However, "I want to come" is simply Je veux venir, using the infinitive, just as in English.

[edit] See also