Inclusive and exclusive we

From Wikipedia, the free encyclopedia

In linguistics, an inclusive we is a pronoun or verb conjugation that indicates the inclusion of the speaker, the audience, and perhaps other people, as opposed to an exclusive we, which specifically excludes the audience. No European language makes this distinction, but it is quite common in the indigenous languages of eastern and southwestern Asia, America, Australia and the Pacific, as well as in some Creole languages.

Contents

[edit] Schematic paradigm

Inclusive-exclusive paradigms may be summarized as a two-by-two grid:

Includes you?
Yes No
Includes
me?
Yes Inclusive Exclusive
No 2nd person 3rd person

[edit] Where found

The inclusive-exclusive distinction is nearly universal among the Austronesian languages and the languages of northern Australia to the Woiwurrung language down south, but rare in the Papuan languages in between. (Tok Pisin, an English-Melanesian pidgin, generally has the inclusive-exclusive distinction, but this varies with the speaker's language background.) It is widespread among the Dravidian languages, the Munda languages, and the languages of eastern Siberia, such as Evenki, though it has been lost from some. In America it is found in about half the languages, with no clear geographic or genealogical pattern. It is also found in a few languages of the Caucasus and Sub-Saharan Africa, such as Laal, and in the Indo-European languages of Marathi, Rajasthani, and Gujarati.

[edit] Dravidian languages

The distinction between the inclusive and exclusive we existed in proto-Dravidian, and has been retained in most modern Dravidian languages. In Tamil, the forms are inclusive நாம் (nām) and exclusive நாங்கள் (nāṅkaḷ). In Telugu, the forms are inclusive మనము (manamu) and exclusive మేము (memu). In Malayalam, നമ്മള് (nammaḷ) is the inclusive form of we while ഞങ്ങള് (ñaṅkaḷ) is exclusive. Modern Kannada is the only one of the literary Dravidian languages that does not retain the distinction.

[edit] Viet-Muong languages

Vietnamese makes a distinction between inclusive and exclusive we. Among the many Vietnamese pronouns there are chúng ta (inclusive) and chúng tôi (exclusive). Chúng is a plural marker derived from Chinese.

[edit] Chinese languages

In standard Mandarin, the pronoun wǒmen 我們 "we", which is the plural of the pronoun 我 "I", is indefinite like its English counterpart. However, in northern Mandarin dialects there is an additional pronoun, zámen 咱們, which is inclusive. In these dialects, wǒmen 我們 is exclusive. (See also: Chinese pronouns.)

Taiwanese is similar. Exclusive goán is the plural of goá "I", while inclusive lán is a separate root also with the plural suffix. Lán may be used to express politeness or solidarity, as in asking a stranger "where do we live?" to mean "where do you live?".

[edit] Austronesian languages

In Malay and Indonesian, the pronoun kita is inclusive, and kami is exclusive. That is, you may say "We (kami) will go shopping, and then we (kita) will eat," making it clear that your guest is not to accompany you to the market, but is invited to dinner. What you cannot do is be ambiguous as to whether your guest is included, as you can in English.

Tagalog has a very similar system with kamí and táyo being respectively the exclusive and inclusive forms. The word kitá (or katá) was originally a dual inclusive pronoun "you and I". However, it has now become a portmanteau pronoun for first plus second person, as in mahál kitá "I love you", originally "you and I are dear."

In other Philippine languages, particularly those spoken in northern Luzon, the use of the dual pronoun is widely used. Kapampangan, for example, has ikata (dual inclusive), ikatamu (plural inclusive), and ikami (exclusive). Ilokano has data/sita, datayo/sitayo, and dakami/sikami.

Tausug of Sulu is the only Visayan language which has the dual form. Its pronouns are kita (dual inclusive), kitaniyu (plural inclusive), and kami (exclusive).

[edit] American languages

In Quechua, both forms, inclusive ñuqanchik and exclusive ñuqayku, are clearly based on the first-person singular pronoun ñuqa, but it is not immediately clear how they relate historically to the second-person pronoun qam or the plural suffix -kuna.

Aymara has four pronominal roots: Inclusive jiwasa, exclusive naya, second person juma, and third person jupa. All are indefinite as to number apart from jiwasa, which must refer to at least two people. Plurality may be emphasized with the suffix -naka; inclusive jiwasanaka implies at least three people. Verbal conjugations reflect the same four persons.

Other Amerindian languages that make the distinction are the Tupian languages, among them Tupinambá, Guaraní and Nheengatu. In these languages there is a singular first person (xe in Tupinambá, ixé in Nheengatu, che in Guarani) and two alternate plural forms: oré (exclusive) and îandé (Tupi) or ñandé (Guarani). The inclusive form may have been formed under influence of the singular first person (which is nde in most languages of the group).

Additionally, all Algonquian languages make a distinction between first person plural inclusive and exclusive. For example, in Shawnee, the first person plural exclusive independent pronoun is niilawe, the corresponding inclusive pronoun is kiilawe, while the first person singular pronoun is niila and the second person singular pronoun is kiila. The inclusive/exclusive distinction is also made throughout the pronominal inflection of verbs in all Algonquian languages.

[edit] Fula language

The Fula language (Fulfulde, Pulaar, Pular) of West Africa has inclusive and exclusive first person plurals.

[edit] Pidgins

The Chinese pattern, with the plural form of "I" as the exclusive pronoun, is a common one. It is also common for the inclusive pronoun to be composed of the pronouns for "I" and "you". Both are the case in the English-Melanesian-based creole languages Tok Pisin and Bislama, where the inclusive pronoun is a variant of yumi (two people, that is, you + me) or yumipla (for more than two people; -pla or -pela is a plural suffix), and the exclusive pronoun is the plural of "me": mipla.

[edit] Distinction in verbs

Where verbs are inflected for person, as in Australia and much of America, the inclusive-exclusive distinction is made there as well. For example, in Passamaquoddy "I/we have it" is expressed

Singular n-tíhin (first person prefix n-)
Exclusive n-tíhin-èn (first person n- + plural suffix -èn)
Inclusive k-tíhin-èn (inclusive prefix k- + plural -èn)

[edit] Singular we

There is an interesting twist with inclusive pronouns in Samoan. In this language, as in the related languages Malay and Tagalog, there are two separate roots for "we", inclusive ’ita and exclusive ’ima. Unlike in those languages, the Samoan pronouns must be used with the dual suffix -’ua or the plural suffix -tou to mean "we".

Samoan pronouns singular dual plural
Exclusive person a’u ’ima’ua ’imatou
Inclusive person ’ita ’ita’ua ’itatou
Second person ’oe ’oulua ’outou
Third person ia ’ila’ua ’ilatou

However, the inclusive pronoun ’ita may also occur on its own as a singular pronoun. In this case it means "I", but with a connotation of appealing or asking for indulgence, rather like the concept of amae in Japanese (and not like the royal we in English). That is, by using ’ita instead of the normal word for "I", a’u, there is involvement the other person in statements about yourself.

[edit] References

  • Payne, Thomas E (1997). Describing morphosyntax: A guide for field linguists. Cambridge University Press. ISBN 0-521-58224-5. 

[edit] Further reading

In other languages