Talk:Imogiri
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Imagiri 'land of snow' translation contradicts the 'mountains in the mist' translation. perhaps they could be the one and same, or not? SatuSuro 13:23, 11 February 2006 (UTC)
- Yes. In Sanskrit hima originally means snow, but because there is no snow in Java or Indonesia, the meaning has shifted to mist. Meursault2004 13:33, 11 February 2006 (UTC)
- Nuwun, looking forward to getting back into wiki mode!! Oh, permisi snow in irian jaya!!SatuSuro
- Sami-sami mas! Yes you are right. But the Indonesian word for snow is salju (from Arabic). Perhaps we can write to "Pusat Bahasa" :-) Meursault2004 13:06, 12 February 2006 (UTC)
-
- Waah saya masih ada persoalan besar dengan LIPI yang pertama, Pusat Bahasa nanti mas! SatuSuro 13:59, 12 February 2006 (UTC)
[edit] Response to cleanup and wikify tags
Messages were left on the talk pages of the tag peersons. At this stage the intention is to create a separate 'list' of sections of the graveyards with the long term intention of including burial lists! (!!), thus creating the opportunity for a briefer and more to the point article about Imogiri that conforms to wiki style conventions. !!
Also very early on (and a google search will confirm this) the word is also found in Japanese language - any suggestion - should the new two articles be: Imogiri, Java and List of Sections and Graves of Imogiri Graveyard ?? SatuSuro 08:34, 4 July 2006 (UTC) (forgot to sign message)