Talk:Ilan Stavans
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Name
Why is this Ilan rather than Ilán? - Jmabel | Talk 03:37, 17 August 2006 (UTC)
Thank you very much for your question. When I started working with Ilan, I used the tilde when I wrote to him in Spanish. However, he prefers the Hebrew transliteration without the tilde. "Ilan" means palm tree in Hebrew. Vero 70.240.248.210 22:22, 20 December 2006 (UTC)
Thanks. By the way, "~" is a tilde; "´" is an acute accent. - Jmabel | Talk 20:56, 23 December 2006 (UTC)
Tienes toda la razón. The ~ is also called a swung dash when it is placed before a word (instead of over a letter).... In order to keep the peace, let's talk about diacritics instead of tildes :-) Happy New Year. Vero