Talk:Hungarian exonyms

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Straight transliterations / transcriptions are not exonyms

I question whether we should really be including straight transliterations/transcriptions like Minsk -> Minszk. If we have that, then why not Brest -> Breszt, Orsha -> Orsa, Vitsebsk -> Vicebszk, and just about every other single place in Belarus? (The same, of course, goes for Russia, Bulgaria, Greece, etc.). That is why I have not added e.g. Pafós -> Pafosz in Cyprus, but have included e.g. Lemesós -> Limasszol as a true exonym. -- Picapica 12:55, 12 August 2006 (UTC)

I agree, and was about to complain about this myself. I think I'll just delete the transcriptions with the same pronunciation (or, what I think is the same) and if anyone doesn't agree, they can put the ones they want back. — Nicholas (reply) @ 17:40, 16 December 2006 (UTC)