Talk:GAZ-3937
From Wikipedia, the free encyclopedia
Is the GAZ in the picture an unarmed variant, or just 'buttoned-up?' Replacing it with an example that has the machine gun deployed would help to add clarity.
Naming explanation is wrong. "Vod" means water, "nyik" generaly means "the one who deals with smth." -- so Vodnyik means "the one who deals with water". Compare to "Sportsmen vodnyik" -- a (professional) water sports sportsman (nothing like car/van). "Pozharnyik": "Pozhar" -- fire, "nyik" -- "the one who deals with smth", results in "people trained to extinguish fires" (as Oxford Dictionary explains). "Lesnyik": the one who deals with forests.
- I speak a little Russian - enough to understand the meaning of the word though not to fully explain it. Nevertheless I've done my best; as you say, to suggest that "ник" means "car" is entirely wrong. PeteVerdon 22:10, 13 September 2006 (UTC)
- Can Vodnik be translated as Aquarius?
- Yes, I think this it more sutable translation. The "Waterman", as how it reads now, is the best one.
- Nevertheless current reference to Slavic mythology seems out of era: at the time such vehicles were designed and built it seems unlikely to call something after mythological subjects.