Futami Jouwa

From Wikipedia, the free encyclopedia

Futami Jouwa is a popular Ryukyuan song in the Okinawan language with a part for a man and a part for a woman. The lyrics are as follows:

M=Man W=Woman

M: hu-ta-mi-ya-ra-bi-ya da-.n-z.-yu-ci-mu-z.-yu-ra-sa .u-mi-ya-ma-nu-na-ga-mi yu-su-ni-ma-sa-ti-yo

W: hu-ta-mi-mu-ra-yu-mi-ya na-.i-bu-s.-ya-ya-.a-si-ga hi-nu-ku-za-ci-hi-ra-nu nu-bu-.i-ku-da-.i-yo   

M: .i-t.-ya-ta-si-ya ku-si-g.-wa-a

W: ka-ta-ta-si-ya hi-nu-ku

M: .u-mu-ti-ka-yu-ta-si-ya ha-na-nu-hu-ta-mi-yo

M: ma-ci-ka-nu-ti-.u-ta-ru su-.i-nu-bu-.i-ya-si-ga

W: .i-.n-ji-ta-c.-ya-ru-ci-wa-ya wa-ka-ri-gu-ri-s.-ya-yo

M: .i-ka-.i

M: .i-.n-ji-ku-yo-tu ka-wa-su-.i-ku-tu-ba-ya

M: nu-ga-si-ci-mu-.u-ci-ni .u-mu-.i-nu-ku-ci-yo

M+W: .i-ku-sa-ba-nu-.a-wa-ri .i-ci-ga-wa-si-ri-yu-ra wa-si-ri-ga-ta-na-sa-ya ha-na-nu-hu-ta-mi-yo

[edit] English translation

Man: The girls of Futami are very kind, and the view of the sea and the mountains is better than elsewhere.

Woman: Although I want to be the bride of a Futami boy, the hills and valleys of the slopes of the Hennoko peninsula are harsh.

Man: When I met you in Kushi

Woman: Hennoko was some tale to tell

Man: I obsessed over you at the fork in the path where the flowers are, when I passed through it.

Man: I was waiting for you for some time, even though I had to make my way to Shuri

Woman: Parting with you was difficult

Man: Farewell!

Woman: We exchanged parting words of "Bon voyage!"

Man: Why is my heart so broken?

Man and Woman: Although the grief of war will be forgotten eventually, I want to forget it now, the fork in the path where the flowers are