Talk:Frösö Runestone
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Translation quibbles
I haven't the faintest idea how I'm supposed to translate "färgeläger." I just put "ferry terminal" instead. Also, can some Swede double check my translation of the sentence which explains how this stone is unique? --Adamrush 4 July 2005 22:26 (UTC)
- "Ferry camp" perhaps? You're the Anglo here :) I understand it as a färjeläger from before the age of steam, not a place where modern ferrys anchor. Also, I understand the text on the Swedish site as that the Christianization concerned the whole of Jämtland, not just Östman, which is how I understand this article. --Salleman 05:20, 12 July 2005 (UTC)
- "Ferry port"? Modern ferries still dock at a "färjeläger". Not sure if ferries ever anchor....—The preceding unsigned comment was added by 83.255.67.129 (talk • contribs) 01:48, 13 March 2007.
- You're right about the Christianization--I just didn't write the translation very clearly. I'll get that fixed. --Adamrush 17:42, 21 July 2005 (UTC)
[edit] The ending?
Is the ending correct? Souldn't it be something like "Tryn carved. Respect these runes."???—The preceding unsigned comment was added by 83.255.67.129 (talk • contribs) 01:48, 13 March 2007.
- Well, according to the external link on this page - [1], that is correct.. But according to Rundata's index, the ending line is Trjonn and Steinn carved these runes, nothing noting the 'Akta sedan dessa runor' line. Below is the info from the translations done by Rundata. Note that the extra characters have meaning according to Rundatas way of transcribing things. mceder (u t c) 20:58, 15 March 2007 (UTC)
$ austmoth[r]/austmoth[(r)] kuthfastaR sun */' lit rai.../ra(i)[(s)]... .../...(-)[(n)] thino/(th)(i)no auk| |kirua bru thisa| |auk h[on] [li]t/[li](t) kristno eotalont/eo(t)alont [*]/ (o)sbiurn kirthi bru triun/(t)riun rai[s]t auk tsain/(t)sain runoR thisaR
$ "Austmadhr, "GudhfastaR sunn, let ræi[sa stæin] thenna ok gærva bro thessa ok hann let kristna "Iamtaland. "Asbiorn gærdhi bro, "Tryn(?)/"Trionn ræist ok "Stæinn runaR thessaR.
"Austmadhr, "Gudhfastar sonr, lét rei[sa stein] thenna ok gera brú thessa ok hann lét kristna "Jamtaland. "Ásbjôrn gerdhi brú, "Trjónn reist ok "Steinn rúnar thessar.
Austmadhr, Gudhfastr's son had this stone raised and this bridge made and he had Jamtaland Christianized. Ásbjôrn made the bridge, Trjónn(?) and Steinn carved these runes.