Enchanta
From Wikipedia, the free encyclopedia
Enchanta is a fictional language that was devised for the Philippine fantasy television show (telefantasya) Encantadia, which aired on GMA Network from May 2 to December 9, 2005. A sequel series, Etheria, started airing on December 12, 2005, and uses the same language.
Enchanta was devised by Suzette Doctolero, head writer of the said series. Enchanta is not as comprehensive as J.R.R. Tolkien's Quenya, Sindarin and other languages of Middle-earth, or Star Trek's Klingon, though.
Contents |
[edit] Samples
[edit] Words
- Acrimeya — Safety.
- Ada — Mother (in particular, Cassiopea used the term to her mother)
- Ado — Father (in particular, Cassiopea used the term to her father)
- Adoyaneva — Future.
- Agoddo — Frog/Toad
- A-jun — Song
- A-junte — Sing.
- Aldo — uncle (Ybrahim used the term in regard to Raquim)
- Alexus — Enkantado who loves only one
- Amaranteya — Freedom.
- Asshenti — Hear/Listen.
- Ashtadi!!! - Bad Behavior!!! (Masamang ugali!!!)
- Ashti — aunt (often used by a niece of a Sang'gre)
- Avisala — Greetings. (Their version of: How are you?)
- Avoya — Travel
- Corra — heart (Related to e corre dieu.) Compare with French Cœur .
- Cassiopea — Glowing fairy in the darkness
- Dayo — Foreigner (dayuhan, Anthony and Manang Rosing, in particular, mentioned by Imaw
- Edi sanctre — Death
- Enamuya — Past (nakaraan)
- Enchanta (en-syan) — The alphabet of Encantadia. Somewhat similar to the Baybayin script.
- Emre — Bathala.
- Ena-i — Fast! (used as an order)
- Encantadia — Land of the new beings.
- Enchanta — The language of Encantadia.
- Enkantado / Enkantada — The denizens of Encantadia's world.
- Ivi (or Ive) — Someone or the equivalent of si in Tagalog. (Example: "Ivi Lira. Ivi Kahlil." This means "Lira" and "Kahlil")
- Gevre ico — Grow
- Ilantre — Where
- Ivneshe - dream (pangarap)
- I-lo — Grandfather Compare with Tagalog lolo.
- I-la — Grandmother Compare with Tagalog lola.
- Kantao — Bracelet
- Lireo — Home of the fairies (diwata)
- Luntaie — Saviour (tagapagligtas, Lira, in particular)
- Luntae — Freedom/Freed
- Menantre - Mentor (as what Cassiopoea refers to Evades)
- Mine-a — Snow
- More (mo-re, short o and e) — Either man or woman
- Musti — Needed, Need
- Neshda — Whisper
- Paneya — Bread
- Pashnea — Animal; also used as a derogatory remark and expletive
- Sang'gre — Royalty. Compare with French Sangreal, the Holy Grail. See related article.
- Sancretireya — Last goodbye.
- Sanctre — Death/Dead
- Ssheda! — Stop!/Halt!/Desist!
- Sshedi - To take revenge (Avria's spell to the baby Arman)
- Rehav/Rihav — prince (Example: "Rehav Ybrahim." This means "Prince Ybrahim")
- Yanarteya — Past (nakalipas)
- Ybarro — Brave
[edit] Conversational
- Adarde — Come here.
- Adnes nesa aduwa iva — What does this mean? (Ano ang ibig sabihin nito?)
- Ashte Mashte Lesnum (name of a place) — May peace be kept throughout (name of a place). Example: Ashte Mashte lesnum Encantadia. Translation: May peace be kept throughout Encantadia.
- Asmar ivi ishi sanbay ivi ivo — I am just astounded at what happened to the infant.
- Asnamon voyanazar — I'm a traveler, Asnamon tree (Encantadia's version of open sesame. The whole command says: when entering - "Asnamon voyanazar. Papasukin mo ako sa mundo ng Encantadia/mga tao." [translation: I'm a traveler, Asnamon tree. Take me to the world of Encantadia/of mortals] ; when closing — "Asnamon voyanazar. Isarado mo ang lagusan" [translation: I'm a traveler, Asnamon tree. Close the portal.])
- Astali — Bad attitude.
- Avira voya uste — Let me pass.
- Avisala meiste — The reverse of Avisala, goodbye/farewell.
- Avisala ri/rei/re - A version of Avisala used primarily in the kingdom of Etheria
- Avoya-avoya — A password to "Batis ng katotohanan"
- Avoya ivi Sang'gre enamuya — The Sang'gres have arrived in the past
- Voya pring Sang'gre Devas — Go to Devas peacefully Sang'gre.
- Ebi Meshne — You will regret this.
- E correi diu-I love you.
- E corre masne e live — Love one another till the end of time.
- Ekoshme — Charge!
- Edepunte runte! - Find them!
- Emre eshne ashte emin? — Bathala, why didn't you take care of my sister?
- Ergarte Ivi Duarte — The infant has a mark of a Sang'gre.
- Eshne Sang'gre sanctre Sang'gre, eshne musti sanctre Sang'gre — Once a sang'gre kills another, the death of that Sang'gre is the payment.
- Estasectu — Get ready.
- Este ivi — Is this true? (Totoo ba ito?)
- Esva nastre sente — Go and accept my blessing.
- Eteka aneya ivi — Have you forgotten?
- Evia livea (name of land/place, but can also be used for a person) — Long live (name of land/place); e.g. Evia livea Etheria!
- Evre Ishnu — Leave me.
- Geshnu — Go away!
- Geshnu ivre — Leave me alone.
- Gushna Ivne — Leave us.
- Gushna Ivdea — I am blessing you.
- Gusna dune Sang'gre — Warning to all Sang'gres.
- Hartu Sanctu (something) — Bless (something).
- Hasna lesnu Maste — And may God help me be the champion of peace
- Hasna verom gashne vo — If you do not give me that, I will kill you.
- Hasne duvin (name of person)? — What happened to you, (name of person)?
- Hasne Ivo Live — Happy Birthday.
- Haste live (anything) — Long live (anything) (Mabuhay, Example: "Haste live Lireo". This means "Long live Lireo".)
- Heshne — Get out!
- Intevte Ashelente — Are they living in the palace?
- Isder ivi agyoi — A mountain is what I see.
- Isne binn voyanazar — He's approaching.
- Isne gusna luntaie ivi Lira? — Can the savior (of Encantadia), Lira, do anything?
- Ivi Duo — I know.
- Ivi este — I don't know.
- Ivi Eshvia (name of person) — You will pay for this (name of person)! Example: "Evi Eshvia Asval!" Translation: "You will pay for this Asval!")
- Ivi Kuntirunte — I am ordering you
- Ivi levi — He's in the hand of evil.
- Ivi musti paneya — I'm hungry.
- Ivi sanctre — He's dead.
- Ivo ante (something) - We own (something) example: Ivo ante Encantadia!! (Atin ang Encantadia!!)
- Ivo ron, esra... - I know, but...
- Ivo Live (name of land/place, but can also be used for a person) — Long live (name of land, place or person); e.g. Ivo Live Encantadia!
- Maste lesnu (name of person) — Peace be with (name of person). Compare with Namaste.
- Maste une sentra ves — I am summoning you.
- Mesi — The power
- Muste maste Lireo — Peace to Lireo!
- Nedanus Muste — You are so beautiful.
- Neda-veda — He/she is not here.
- Ne Sshuda — You're wrong.
- Prosunteo (name of person) — (Name of person) is suspicious.
- Ssheda dini luna — You must be killed.
- Ssheda luna ashte live Lireo — Defeat Lireo.
- Ssheda musni verom — I will not give this to you.
- Ssheda musti maste — We will not give them peace.
- Shedi (something) — Protect (something). Example: Shedi Etheria — Protect Etheria.
[edit] Numbers
- Iri — One
- Due — Two
- Kaskil — Three
- Pevis — Five
- Asni — Seven
- Ise — Eight
- Asno — Nine
- Way — Ninety
- Way Asni — Ninety-seven
- Way Ise — Ninety-eight
- Way Asno — Ninety-nine
- Avento — One Hundred
[edit] Hade (Etheria Theme Song)
Ivi-e esna dela e
(Ito ang lupaing itinadhana)
(Hade, hade, hade...eh...) Hade, hade, hade...eh...)
Agordo edu capri Emre ya ivo(2x)
(Kaloob ng pinakamataas na Bathala)
Osno celestia ido,ido
(Sa mga kerubing dito ay isinumpa)
Osno celestia
(Sa mga kerubin)
Di ama solare ivo,ivo coendrea
(Limang lahi ang kanilang nilikha)
Di ama solare ivi luntaie sundrea
(Limang lahi ang siyang inaruga)
Encahante ivi esna(2x)
(Na nagdigmaan dahil sa lupa)
(Hade, hade, hade...eh...) Hade, hade, hade...eh...)k okj
Ilantre ivi eco du
(Nasaan ang pag-ibig)
Ilantre ivi hasne masne ivi gola lesna encho....?
(Nasaan ang kapayapaan na siyang inaasam-asam nitong lupain ng kababalaghan?)
(Hade...)
[edit] See also
- Encantadia
- Etheria, the sequel series
- Sources of inspiration for Encantadia and Etheria