Talk:Eisack-Isarco

From Wikipedia, the free encyclopedia

[edit] Requested move to Isarco

Same as Talk:Etsch-Adige. I don't know where and when it was decided to change all the names of places in the Province of Bolzano (Italy) putting the german name first I only know that:

  • It's wrong, the towns/cities/rivers/whatever are in Italy - in a province where the two languages have the same rights - but they are in Italy, if there is no "english" name the article should be with the italian name and a redirect from the german name.
  • Wikipedia is not the correct place for this (out of date) "sort-of-irredentist" battles...

--Civvi 20:38, 6 November 2005 (UTC)

  • Support Olessi 00:58, 7 November 2005 (UTC)
  • Oppose Oppose Oppose Please stop trying to force Italian names on places in Südtirol. See discussion on Bozen, Etsch, Trentino-Südtirol and accept that there are two official languages, German and Italian, which are treated equally by the Italian constitution. Gryffindor 11:37, 7 November 2005 (UTC)
Gryffindor, I am not "forcing" anything, I'm just pointing out that no river called Eisack-Isarco exists, so the title of this article is wrong and the article should be moved to an existing name. The river has no english name plus the river is in Italy so my suggestion is to move it to the italian name with a redirect from the German name since the river flows through a province where the "German language is parified with the Italian language". For towns and cities the double name is actually officially used - even if in the form [[Italianname (Germanname)]] but not for other geographical entities like rivers, mountains and so on. Or are we going to rename/write all articles about mountains with the double name? Sassolungo-Lankofel? Catinaccio-Rosengarten-Ciadenac or Val di Fassa-Fassatal-Val de Fascia (we are not discrimining the third official language, are we?) Uh...that would be quite confusing... ;-) --Civvi 13:31, 7 November 2005 (UTC)
Look, I'm not from South Tyrol. But I know that the German and the Italian are both official languages, it is even written in the Italian Constitution. By proposing to only have "Isarco", you are forcing the Italian name at the cost of the German one. That is simply not acceptable, because minorities have the same right to be heard and use their language. Gryffindor 22:57, 7 November 2005 (UTC)
  • Oppose. GhePeU 21:49, 7 November 2005 (UTC)
  • Oppose. Please do as you think is right, without listening to italian- and german-speaking people. --Snowdog 00:35, 8 November 2005 (UTC)
  • Oppose — but perhaps there should be a template for articles on South Tyrol that explains why article titles are doubled. --Gareth Hughes 11:39, 8 November 2005 (UTC)
  • Support - I agree to move all these discussions to a new one concerning a policy for the area -- Pietro 14:43, 8 November 2005 (UTC)
  • Striclty oppose there is a wikipedia meeting later this week, we will diskuss the matter there--MartinS 16:42, 8 November 2005 (UTC)
@Civvi: I think You need a an update concerning the status of Südtirol, You can write to me (German, Italian, English or Spanish) if I can send You something.--MartinS
  • Support double names sound ridiculous to me. Eisack is as good as Isarco, choose one and let the other be a redirect. And maybe do the same for towns and villages. After all this neither the German wikipedia nor the Italian one. Otherwise put all the names on the tile of the Danube river.. it sounds ridiculous, doesn, it? --Cruccone 16:51, 8 November 2005 (UTC)
  • Oppose. If it is to be moved, then to the German name, which is the majority language of the region. Martg76 00:03, 9 November 2005 (UTC)
  • Oppose. In any situation such as this, where a single name would be seen as "taking sides", we must use a compound name, even if that means using a name that nobody actually uses. Wikipedia is not the place to make or promulgate political judgments. --Stemonitis 09:42, 9 November 2005 (UTC)
  • Comment I've removed this page's entry from Wikipedia:Requested moves due to a lack of consensus on the move. If this changes, feel free to add another request. --Lox (t,c) 16:34, 6 January 2006 (UTC)

[edit] Discussion

The Danube comment is irrelevant, because that river has an English name. The subject of our current discussion has no such English name. --Stemonitis 09:42, 9 November 2005 (UTC)

[edit] moved to Eisack

During the Diskussion about the naming of cities, villages, mountins and rivers in South Tyrol we found this agreement: if the object is located in a mainly etnic german area an if ther isen't an English Name shut be used the German name quoting the Italian name in the first row. This means for Eisack the name has to be german. Etsch-Adige has been moved to Adige--MartinS 18:06, 13 November 2005 (UTC)