Talk:Egill Skallagrímsson
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Character encoding
- See User talk:R. fiend#Egill Skallagrímsson. Best regards Gangleri | Th | T 01:23, 2005 Mar 8 (UTC)
[edit] sonr v son
I moved the page from Egill Skallagrímsson to Egill Skallagrímssonr to comply with a proposed standard for Old Norse spellings. Personally, I much prefer "Egil Skallagrimson" since that looks more like something a native English speaker could pronounce. Cleasby says that it should have had an -r, but User:Edinborgarstefan showed me a vellum from Möðruvallabók with the r out.
If anyone wants to move the page back I doubt anyone would mind. Wighson 00:59, 12 December 2005 (UTC)
- The vellum is here [1], it's so beautiful that you must look at it. The relevant text is towards the bottom right hand side, starting from the large Þ. It reads: "Þorólfr SG-son bioz eitt sumar...". Stefán Ingi 12:16, 12 December 2005 (UTC)
- can we move it back, then? Nobody seems to support the move in the first place, if anything it looks designed for ridiculing the oh-so-disputed spelling guideline. dab (ᛏ) 12:40, 12 December 2005 (UTC)
- Yes, we can move it back, I'm doing it now, based on your clear preference. For the record, I cannot see that the original move was done in anything but good faith, I might also note that Wighson moved Egill's father to Skalla-Grímr at the same time, a move I would certainly consider a good thing. Stefán Ingi 14:13, 12 December 2005 (UTC)
- can we move it back, then? Nobody seems to support the move in the first place, if anything it looks designed for ridiculing the oh-so-disputed spelling guideline. dab (ᛏ) 12:40, 12 December 2005 (UTC)
[edit] Pub
The popular culture (shrudder) section says that there is a pub in Reykjavík named after Egill. Is that true? Stefán Ingi 14:13, 12 December 2005 (UTC)
- I think this is a confusion with Gaukur á Stöng, which I believe is named for Gaukr Trandilsson from the Njals saga. dab (ᛏ) 16:17, 12 December 2005 (UTC)
[edit] Translation of the poem
I added an English translation of Egil's poem. Not really sure if it belongs here, but I thought it might be fun for people to know what it means. It should be noted that I have no poetic ambitions, nor am I a native Icelandic speaker, so anyone with better qualifications may want to edit/delete this.
- Yes, we should provide English translations of texts we quote (see Hákonarmál for an example). Ideally we quote a published translation but Wikipedia sometimes translates in its own voice too. Hopefully someone who owns an English translation of Egils saga (I don't) can update the page. - Haukur 22:00, 18 December 2005 (UTC)
[edit] Viking
I belive it should be important to also submit a sentence which clearly indicates that the eanglosxian definition is false:
Björn var farmaður mikill, var stundum í víking, en stundum í kaupferðum; Björn var hinn gervilegasti maður.
english: Björn was a great traveller; sometimes as viking, sometimes as tradesman.
It clearly indicates those two activities were not the same.
Dan Koehl 19:13, 22 January 2007 (UTC)