Dương Thu Hương
From Wikipedia, the free encyclopedia
Dương Thu Hương (1947 - present) is a Vietnamese author and political dissident. Formerly a member of Vietnam's communist party, she was expelled from the party in 1989, and has been denied the right to travel abroad, and was imprisoned for her writings and outspoken criticism of corruption in the Vietnamese government.
Contents |
[edit] Early life
Born in 1947 in Thai Binh a province in northern Vietnam, Dương came of age just as the Vietnam War was turning violent. At the age of twenty, she led a Communist Youth Brigade that provided entertainment for the Northern Vietnamese soldiers at the front and was one of three survivors out of the forty volunteers in that group. She was also at the front during China’s attacks on Vietnam in 1979 during the short-lived Sino-Vietnamese War. However, in the period after Vietnam’s reunification in 1975, Dương became increasingly outspoken and critical about the repressive atmosphere created by the Communist government. Upon seeing the conditions in the South – compared with the North – she began speaking out against the communist government.
[edit] Writings
Her first novels, Journey in Childhood (Hành trình ngày thơ ấu, 1985), Beyond Illusions (Bên kia bờ ảo vọng, 1987) [1], Paradise of the Blind (Những thiên đường mù, 1988) [2] and The Lost Life (Quãng đời đánh mất, 1989) were published in her native Vietnam and soon become the bestsellers in Vietnam before they're banned. (The third one was also the first Vietnamese novel ever published in the United States in English [3]). But her next three books -- Novel Without a Name (Tiểu thuyết vô đề, 1991) [4], Memories of a Pure Spring (2000) [5], and No Man's Land (Chốn vắng, 2002) [6] -- have been published only in foreign countries. She earlier wrote a number of short stories and screenplays. One story, "Reflections of Spring," was translated by Linh Dinh and included in the anthology, Night, Again: Contemporary Fiction from Vietnam (Seven Stories Press 2006).
[edit] Political Fallout
Dương has been labeled as a “dissident writer” and been expelled by Vietnam’s Communist party and has even been imprisoned for a short time in 1991 for remarks criticizing the goals and interests of the party and its members. This is not unusual in contemporary Vietnam; Linh Dinh, in his introduction to the collection Night, Again, details the government’s extreme response to certain subjects in writing – for example, in 1956, the poet Tran Dan was arrested for capitalizing “Man” in a brief passage of a rambling poem cataloging social despair, since such a designation was reserved for Ho Chi Minh. In 1991, Le Minh Khue was still criticized for having a North Vietnamese female soldier daydream about the smile of a handsome South Vietnamese prisoner of war.
Though she was one of Vietnam’s most popular writer, most of her fiction is published outside of Vietnam due to both the censorship and the government’s monopoly of the publishing industry.
Her outspoken criticism of the government has resulted in numerous reprisals. Although she was a prize-winning screenwriter for the Vietnam Film Company, she lost her job because of her criticism of the government’s censorship.[citation needed] Paradise of the Blind was popular in America, but its political undertones resulted in the Dương’s writing being banned in Vietnam. When she sent Novel Without a Name overseas for publication, the author was imprisoned without trial for seven months, and in 1995 her passport was revoked despite the international attention focused on her work . She often does not receive mail that she knows has been sent to her and has found her telephone line cut a number of times.[citation needed] Recently, she has retired and earns a pension of approximately twenty U.S. dollars per month and must earn her living working as a translator and trying to publish her novels and short stories abroad. She believes in struggling to gain democracy; while unable to run for political office or organize a competing party, she now uses writing in order to articulate that message.
In her story “The Story of an Actress,” Dương combines her passionate beliefs about human freedom with her existentialist literary sensibilities. Bê and Thom live next door to one another and become best friends; while Bê is intelligent and fun-loving, Thom develops into the town beauty. Thom ends up marrying the most famous theater director in Vietnam, a man 40 years her senior, in an attempt to become an actress; Bê visits her and watches her life disintegrate as she works toward her degree and her own life dream.
On the surface, it seems to be a relatively simple story about two girls growing up and choosing different paths in life. But her language and details betray, as with Ho Xuan Huong, a deeper level to a simple story. She is critiquing a contemporary society where beauty is prized over intellect and money over kindness, and calling attention to how the optimism of youth, when it fades, can be so devastating that it drives people to despair.
According to Dương, most writers must learn how to voice their individual concerns within a group mentality. In other words, their writing must reflect the individual and the masses at large in a way that’s approved by the party; Dương finds that most writers in contemporary Vietnam get caught up in the group thinking mentality.
Dương has felt the effects of censorship perhaps more cruelly than many of her fellow writers. Her work is not contained in any Vietnamese anthologies or collections. Though she has achieved success and renown abroad for her novels through translation, the audience she is writing for in Vietnam, that would most understand the minutiae of her stories, does not often have the opportunity to read her work, except when it is smuggled into Vietnam.
Nevertheless, Dương is hopeful for the future of writing in her country. She is counting on the fact that at some point, the people will open their eyes to see what's going on in her homeland.