Talk:Coat of arms of Lithuania

From Wikipedia, the free encyclopedia

Coat of arms of Lithuania is within the scope of WikiProject Lithuania, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to Lithuania on Wikipedia. To participate simply edit the article or see our to-do list. On the project page we have some tools to help you out. Don't hesitate to ask questions!
B This article has been rated as B-Class on the quality scale.
High This article has been rated as high-importance on the importance scale.
Comments needs better organization. Renata 00:56, 28 August 2006 (UTC)


Coat of arms of Lithuania is within the scope of the Heraldry and vexillology WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of heraldry and vexillology. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.

B This article has been rated as B-Class on the quality scale. (FAQ).

[edit] Vytis

Does Vytis really mean "the Charge"? I thought it meant "the Chase", like after a victorious battle. Appleseed 16:13, 4 October 2005 (UTC)

it means "Chase" as it said in the top line of articale.

"Some linguists believe that Daukantas invented the word by translating Polish pogoń. However, other disagree because Lithuanian language has a common verb vyti meaning to chase."

This needs clarification IMHO, because in the current form these two clauses taken together make little sense.

Namely, the _disagreement_ of some linguists to the theory expressed by the first sentence cannot be based on the fact, that the Lithuanian language does have a native word meaning "to chase", and therefore that "vytis" as "the chase" cannot be a translation of the Polish "pogoń". This does not follow; contrary, the fact that the term has appeared fairly recently, and it is not a common, but rather a bookish (or litterary) word, clearly points to the translation, or at least to the word formation _based_ on the Polish "pogoń" (which means "the chase" and, apart from being a name for the Lithuanian coat of arms used yet in the times of the commonwealth, it is a common noun). The arguments of the opponents must be different, then, as I believe, and so this part of the article should be provided with more detailed information on this controversy, if there's indeed any serious one. 82.210.159.30 03:51, 24 November 2006 (UTC)