Talk:Coat of arms of Germany

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Germany, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles related to Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
B This article has been rated as B-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)

Coat of arms of Germany is within the scope of the Heraldry and vexillology WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of heraldry and vexillology. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.

B This article has been rated as B-Class on the quality scale. (FAQ).

[edit] *federal* coat of arms

I'm not feeling remarkably bright today, can anyone explain why this page shouldn't be "Coat of Arms of Germany" rather than "Federal ..." - no other country here has "Federal ...". The German name doesn't incorporate "federal" (Bundes-). Saintswithin 09:40, 27 Feb 2005 (UTC)

JA!!!

You are right. The name of the linked German article "Wappen Deutschlands" does not mention that this is a symbol of the federation either. There is absolutely no need to include federal when refering to Germany, as this is implicit by refering to Germany. It seems that someone tries to foster a certain political agenda in all Germany-related articles. I suggest changing the name to the equivalent of the German article, i.e. dropping the word federal. Objections? gidonb 00:33, 2 Mar 2005 (UTC)

Saintswithin, "federal coat of arms" is simply the English translation of "Bundeswappen". No other country has "Federal ...", but the British have "Royal ..." - see Royal Coat of Arms of the United Kingdom. So what? -Heimdal 16:55, 5 Mar 2005 (UTC)

The article's name fails to translate "Wappen Deutschlands" correctly. gidonb 17:14, 5 Mar 2005 (UTC)

In this case, it's not "Wappen Deutschlands", but "Bundeswappen Deutschlands". This simple.-Heimdal 17:17, 5 Mar 2005 (UTC)

So should the name of the German page de:Wappen Deutschlands be changed? I notice the government site [1] calls it "Bundeswappen". Is it a better/more used name? It just sounded rather redundant to me. Saintswithin 20:41, 5 Mar 2005 (UTC)

de:Wappen Deutschlands can stay as it is, because on the German Wikipedia, the coat of arms of Britain is also called de:Wappen des Vereinigten Königreichs, not "Königliches Wappen des Vereinigten Königreichs". -Heimdal 10:25, 7 Mar 2005 (UTC)
So you think the main thing is to be consistent on each language site? Should we change Canada's one to Federal Coat of Arms of Canada, or is that a different sort of federation? (Don't kick me, I have no idea!!) :-) Saintswithin 13:05, 7 Mar 2005 (UTC)

Well, the prefix "Bundes-" refers to anything connected with the federal government. But this article is about the general history of the german coat of arms, so I think the "federal" should be dropped. The main distinction between the Reichsadler and the Bundesadler (and the Adler during the Republic of Weimar, although I'm not sure what prefix it had during that time) is that the Bundesadler is missing the imperial insignia of the Holy Roman Empire, Prussia, and the svastika of the third reich, for obvious reasons. Also, the wings aren't spread out so far, to make it look less agressive. In fact, the eagle in the parliament, the "Bundestag", is because of its looks (look here [2]) often jokingly referred to as "Fette Henne", "Fat Chicken". I think this should be added to the article, by someone who's english is better ;) 80.140.213.150 10:00, 17 September 2005 (UTC)

The prefix during Weimar was Reichs... as well, since the official name still was Deutsches Reich. smdt