Coastal Kadazan language
From Wikipedia, the free encyclopedia
Kadazan, Coastal Penampang Kadazan, Papar Kadazan, Membakut Kadazan, Kadazan Tangaa' |
||
---|---|---|
Spoken in: | Malaysia | |
Region: | Sabah | |
Total speakers: | first language: 60,000 (1986 SIL.) second language: |
|
Language family: | Austronesian Malayo-Polynesian Borneo-Philippines Northwest Sabahan Dusunic Dusun Kadazan, Coastal |
|
Language codes | ||
ISO 639-1: | none | |
ISO 639-2: | kzj | |
ISO 639-3: | kzj | |
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. See IPA chart for English for an English-based pronunciation key. |
The Coastal Kadazan[1] language is a Austronesian language primarily spoken in Sabah, Malaysia. It is the primary spoken by the Kadazan ethnic group.
The language has adopted many loanwords, particularly from other North Borneo indigenous languages and also Malay.
The use of the language has been declining due to the use of Malay by the Malaysian federal government and by the use of English by British missionaries. The state of Sabah has introduced policies to prevent this decline, which is also happening to other native Sabahan languages. This included the policy of using Kadazan and other indigenous languages in public schools. Efforts have also been done to allow the language to become official in the state.
Contents |
[edit] Sample prayers
[edit] Our Father
Tama za doid surga, apantang daa oo ngaan nu, koikot no daa kopomolintaan nu, kaandak nu, adadi doiti id tana miaga doid Surga. Pataako dagai do tadau diti, oh takanon za do tikid tadau, om pohiongo zikoi do douso za, miaga dagai do popohiong di pinapakaus doid dagai. Kada zikoi no do pohogoso doid ponginaman, katapi pahapaso zikoi do mantad kalaatan. Amen.
- Translation:
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Do not lead us into temptation, but deliver us from evil. Amen.
[edit] Hail Mary
Ave Maria, noponu' do graasia, miampai diau o Kinoingan, obitua ko do id saviavi' tondu, om obitua o tuva' tinan nu Jesus. Sangti Maria, tina' do Kinoingan, pokiinsianai zikoi tu' tuhun do momimidouso, baino om ontok jaam do kapatazon za. Amen.
- Translation:
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us, sinners, now and at the hour of our death. Amen.
[edit] References
- ^ Kadazan, Coastal. Ethnologue. Retrieved on 2007-03-22.