Talk:Chac Mool

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article falls within the scope of WikiProject Mesoamerica, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to pre-Columbian Mesoamerica, its civilizations, history, accomplishments and other topics. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project's talk page.
NB: Assessment ratings and other indicators given below are used by the Project in prioritising and managing its workload.
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
Mid This article has been rated as Mid-importance on the Project's importance scale.
This article has been marked as needing attention.

[edit] Chac?

I am a student currently enrolled in AP Spanish Literature, and we recently read "Chac Mool" by Carlos Fuentes. My teacher instructed us that "chac" does refer to the Mayan god of rain and thunder. Does anyone have the source which details why it's not the same "chac"?—The preceding unsigned comment was added by 68.193.193.130 (talk • contribs) 2 March 2006.

The answer's a bit late in coming, but it boils down to just like in English, Mayan languages have their homonyms and heteronyms too. chac (more phonemically chak) in Classic Maya can mean a number of things, such as "red", "great", "rain", Chaak (the rain deity), or the verb "to tie up". There are some differences in the length of the vowel sound which distinguish some of these so a few are not really homonyms, but quite often this is overlooked when they are written. It's further complicated when you consider that there is a /ch'/ sound which contrasts with /ch/ as well, and so ch'ak ("cut, decapitate") is different again (but sometimes written the same as) chak (or chac). Le Plongeon's coinage was based on the "red/great" meaning, not the others. --cjllw | TALK 09:26, 14 June 2006 (UTC)