Talk:Chữ Nôm
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Requested move
It was requested that this article be renamed but there was no consensus for it be moved. It seems that a move to southern script might be acceptable. --Stemonitis 17:52, 3 February 2007 (UTC)
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
Chữ Nôm → Chu Nom — Per WP:NC(UE), articles should be named using the Latin alphabet. This article uses the Vietnamese alphabet. Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 02:21, 28 January 2007 (UTC) Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 02:21, 28 January 2007 (UTC)
[edit] Survey
- Add # '''Support''' or # '''Oppose''' on a new line in the appropriate section followed by a brief explanation, then sign your opinion using ~~~~. Please remember that this survey is not a vote, and please provide an explanation for your recommendation.
[edit] Survey - in support of the move
- Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 02:21, 28 January 2007 (UTC)
- I support the move, as well. --Ryanaxp 23:21, 29 January 2007 (UTC)
- Support, but southern script would be better. Septentrionalis PMAnderson 23:02, 31 January 2007 (UTC)
[edit] Survey - in opposition to the move
- Oppose. WP:UE doesn't apply here since Chữ Nôm is not English anyway. (The English would be southern script). And the Vietnamese alphabet is a form of the Latin alphabet with diacritics (like with French or Hungarian) that Wikipedia freely uses in article titles. — AjaxSmack 02:04, 30 January 2007 (UTC)
- Oppose. The English and Vietnamese alphabets both use the same script: Latin. The title of the article will not be any more English with or without the diacritics. Diacritics hold meaning to some. Others may ignore them without any difficulty. A redirect already exists for Chu Nom, so there is no difficulty finding the page. Bendono 11:22, 30 January 2007 (UTC)
[edit] Discussion
Just a comment - editors interested in this move request might also be interested in the same move request at Talk:Hán Tự. Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 19:44, 30 January 2007 (UTC)
- I'm not sure what should become of this. I suggest avoiding the use of diacritics that indicate tone; other diacritics might be acceptable. Should the result be Chư Nôm? Chu Nôm? Or, simply, Chu Nom?—Nat Krause(Talk!·What have I done?) 20:11, 30 January 2007 (UTC)
-
- I suggest we use "Chu Nom". Diacritics are rarely used in English, and article titles ought to be in English. The diacritics can be indicated in the article itself. And one issue I also wonder about is, if a reader or editor does not have Vietnamese-language support on his or her computer, what does he see? My own computers have it, so I see it normally. Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 20:42, 30 January 2007 (UTC)
- I have used the "what if a reader doesn't have Unicode support" argument to argue that Māori language, a legitimate English word, should not have a macron in the title but was assured that I was an idiot to argue such (Talk:Māori_language#Requested_move). And here, Hán Tự doesn't meet the threshold of English; that would be "Chinese character." — AjaxSmack 19:27, 31 January 2007 (UTC)
- Actually that was not an argument, but a genuine concern. I honestly do not know how Vietnamese tone marks show up on someone's computer if he does not have Vietnamese language support. Anyway, I would argue that Hán Tự and Chữ Nôm both would fall under the "use English" naming convention in that these tone marks rarely appear, if they appear at all, in English-language publications. Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 20:14, 31 January 2007 (UTC)
- I have used the "what if a reader doesn't have Unicode support" argument to argue that Māori language, a legitimate English word, should not have a macron in the title but was assured that I was an idiot to argue such (Talk:Māori_language#Requested_move). And here, Hán Tự doesn't meet the threshold of English; that would be "Chinese character." — AjaxSmack 19:27, 31 January 2007 (UTC)
- I suggest we use "Chu Nom". Diacritics are rarely used in English, and article titles ought to be in English. The diacritics can be indicated in the article itself. And one issue I also wonder about is, if a reader or editor does not have Vietnamese-language support on his or her computer, what does he see? My own computers have it, so I see it normally. Hong Qi Gong (Talk - Contribs) 20:42, 30 January 2007 (UTC)
Junam?
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.