Talk:Cesc Fàbregas

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject_Spain This article is part of WikiProject Spain which aims to to expand and organise information better in articles related to the history, languages, and cultures of Spain. Please participate by editing the article, or visit the project page for more details.


This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article. [FAQ]


Contents

The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was move; has already been moved to the Catalan version. —Nightstallion (?) Seen this already? 07:16, 5 April 2006 (UTC)

[edit] Spelling

All search results on Google use an acute accent [1], as does today's Guardian. ed g2stalk 15:48, 30 March 2006 (UTC)

However, search results on Google in Catalan (as opposed to Spanish) use a grave accent [2]. Qwghlm 11:04, 31 March 2006 (UTC)

[edit] Requested move

Spanish spelling uses Fábregas, Catalan spelling uses Fàbregas. For NPOV reasons I suggest using an unaccented version for the article name. Qwghlm 11:04, 31 March 2006 (UTC)

[edit] Survey

Add *Support or *Oppose followed by an optional one-sentence explanation, then sign your opinion with ~~~~
  • Support Qwghlm 11:04, 31 March 2006 (UTC)
    • Changed my mind; after the various shenanigans renaming this page and the discussion below, I'm going to abstain, as long as whatever spelling is adopted, it's kept stable. Qwghlm 22:57, 3 April 2006 (UTC)
  • Oppose : The name Fabregas without the accent would be false too. So, why not try to ask him directly which spelling he uses himself? I'm sure it must be possible. Note his first name has the catalan form. So I'd prefer Francesc Fàbregas, or else Franciso Fábregas. Švitrigaila 11:17, 31 March 2006 (UTC)
  • Comment. If the two languages use different spellings for the first name (not just different accents), then we have to choose between the two anyway. Removing the accent achieves nothing. However, the comments by Švitrigaila above suggests that this should be moved to the title with the grave accent, instead of acute, to be consistent. --Stemonitis 11:32, 31 March 2006 (UTC)
  • Comment. Agree with the two users above. The form used should be that which the player himself would use. If that's not ascertainable, then Švitrigaila's theory about the first and last names agreeing sounds plausible so Francesc Fàbregas would be the most logical. SteveRwanda 18:08, 31 March 2006 (UTC)
    • Or, indeed, Cesc Fàbregas if that's the day-to-day form used - much like the article is called Tony Blair instead of Anthony Blair. SteveRwanda 09:23, 1 April 2006 (UTC)

[edit] Discussion

Add any additional comments

[edit] Cesc Fàbregas

This now seems the most obvious move. Commonly used form (like Tony Blair rather than Anthony Blair, plus a surname spelt as it should be in the region the guy comes from. I tried to move it here this morning from the clearly unsuitable Francesc "Cesc" Fàbregas but it landed up as a weird halfway house. I don't quite understand why that happened, but it needs to be changed.

[edit] Survey

Add *Support or *Oppose followed by an optional one-sentence explanation, then sign your opinion with ~~~~
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

[edit] Spelling

The most common English spelling is Fabregas. The English alphabet has no accents, despite their occasional use on imported words. There is nothing wrong with transliterating/translating names, we do it with Greek, Russian, Arabic people etc. (e.g. Tour Eiffel is at Eiffel Tower). Wiki policy is to use the most common name for the title, not the most correct. Most of the British media uses "Fabregas" [3]. ed g2stalk 13:32, 28 April 2006 (UTC)

I agree. What's with the notion that it is perfectly acceptable for Catalan and Spanish to have their own spellings, but English is somehow a second-class language which doesn't get the same respect? Gene Nygaard 02:23, 15 January 2007 (UTC)

[edit] Citation

[edit] Barça season ticket

It was mentioned by Martin Tyler on May 17 on some tv show I'd rather forget. Is it possible to cite a match commentary comment?
Slumgum | yap | stalk | 20:57, 21 May 2006 (UTC)

However, this suggests that he was but now isn't a paid-up Nou Camper that it and this says that his family are season ticket holders, but doesn't mention that he is, which it probably would if it were true. I think it's enough to say that he and his family are keen Barça supporters.
 SLUMGUM  yap  stalk  22:08, 5 June 2006 (UTC)

[edit] Hype

Fàbregas is one of the best of Spain's next generation of footballers. He is a creative central midfielder that starts some of Arsenals great moves with his unbelievable range of passing and one of the premierships brightest up and coming talents that any club would love to have in there team. All these comments are subjective and unsourced so I have removed them. QuiteUnusual 18:46, 18 December 2006 (UTC)

[edit] Barcelona Career

"Fàbregas started his career at FC Barcelona B" and his stats both Barca B and C are listed. Well he has not played for Barcelona B, and I am 90% sure he hasn't played for the C team either. For the 2002/03 season he started in Cadete A. Small but I thought worth pointing out :) Fran