Talk:Catalan grammar
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] es, ses and sa
On my travels around the Balearics, I have seen these in positions where I would guess would go either an article or a posessive. Are these specific to Balearic dialects, or do they have a completely different meaning that I'm missing? Chris 01:32, 12 Mar 2005 (UTC)
You are right. These are used in Balearic Islands, either as demostrative or posessive article. (anon 23 April 2005)
Balearic Catalan preserves the so called article salat, a medieval system of articles (quite similar to that of Sardinian): es (or so after certain prepositions) / sa, plurals es (or sos after certain prepositions), ses. -- 10:55, 8 August 2006 (UTC) Perique des Palottes
[edit] Plural of roja
Plural of roja is rotjes??? Is that a dialect variation??? As far as I know the plural is roges. (User:J.Alonso 26 May 2005)
Standard written form of this plural is 'roges', pronounced depending on dialect: ['rrOZ@s] (Central, Balearic, Septentrional), or ['rrOZas] (Alguerese), or ['rrOZes] (most of Nord-occidental), or ['rrOdZes] (most of Valencian), or even ['rrOtSes] (Valencian apitxat). -- 10:55, 8 August 2006 (UTC) Perique des Palottes
I'm confused. The Catalan counterpart to en:Red is ca:Roig (which gives vermell as a synonym), and ca:Roja redirects to ca:Morrut, which says that morrut, also called roja, is a kind of olive. So why does this article say roja means red? Ruakh 16:52, 6 November 2006 (UTC)Never mind; roja is the adjective, roig the noun, apparently. Ruakh 16:59, 6 November 2006 (UTC)
[edit] What is the "en" of "en Pau"?
It looks like an article, which wouldn't be uncommon for a Romance language (cf. Portuguese, where articles are commonly used before proper nouns), but it's not discussed in the section on articles. Why isn't it "el Pau"? (Madler 08:29, 20 July 2005 (UTC))
En is an article used for masculine first names like Pau, its femenine being Na. Examples: En Jaume, Na Carolina. In case of vowel starting names it would be N' for both genders: N'Emili, N'Anna. The use of masculine En is common in eastern dialects and more formal occasions in the standard instead of el. Na/En are the regular articles used for names in the Balearic Islands. In the rest el/la are used. Note that in Catalan, first names are almost always preceded by en/el/la/na.--Hei hei 19:51, 17 July 2006 (UTC)
Catalan generally uses an article before person names. Medieval Catalan used to have a specific system of so called personal articles: En for masculine and Na for feminine (both changed to N' before a vowel). This system is only fully preserved in contemporary Balearic. In most of contemporary Catalan, regular articles el/la are used as personal articles. And then, contemporary Valencian does not use personal articles at all. -- 10:55, 8 August 2006 (UTC) Perique des Palottes
[edit] Weak pronouns
The weak pronouns section on this page needs serious improvement. On the chart, the A, B, C, and D headings need to be replaced with actual labels. The (a), (b), (c), and (d) notes below the chart do not match up to the headings, which is misleading, and I don't know what they're doing there. I don't know Catalan, but if someone does, this section should be the first target of improvement. --LakeHMM 06:11, 28 January 2007 (UTC)
- The meaning of those column headings is explained a paragraph earlier: The diagram below shows all of the different forms. The pronouns in column A are used when the verb begins with a consonant; those in column B when the verb begins with a vowel; those in column C when the verb ends in a consonant; and those in column D when the verb ends in a vowel. If you think that's a bad place for the explanation, then by all means, please be bold in improving it. :-) —RuakhTALK 18:46, 28 January 2007 (UTC)