Capoeira music

From Wikipedia, the free encyclopedia

A capoeira bateria led by Mestre Cobra Mansa featuring three berimbaus and a pandeiro
A capoeira bateria led by Mestre Cobra Mansa featuring three berimbaus and a pandeiro

In capoeira, music sets the rhythm, the style of play, and the energy of a game.

A roda will usually commence with a ladainha (litany), often sung by the most senior member present. These songs may be improvised on the spot, but are often famous songs written by an earlier mestre. After the ladainha has been sung, the same singer will usually sing the chulas, which are usually made up of any of the lines listed in the chulas section below but, again, may be improvised on the spot. The chorus repeats each line of the chula after it has been sung. Finally, corridos will be sung while the game is playing. In most rodas anyone can sing a corrido, though most often they will be sung by the members of the group playing instruments, the bateria. In rhythms Benguela and Sao Bento Grande de Mestre Bimba there is another type of song sung, namely Quadras, these are characterized by the four lines of chorus repeated by the participants of the roda.

The songs below are just some of the hundreds of songs that get sung at capoeira rodas around the world. This is not meant to be an exhaustive list.

Contents

[edit] Ladainhas

[edit] A força de um capoeira

(The power of a capoeira player)

Iê!
Iê!
Oi a força de um capoeira, colega velho,
See, the power of a capoeira player, old fellow,

Ninguém vai poder tirar.
Nobody is going to take away.

Oi a força de um capoeira, colega velho,
See, the power of a capoeira player, old fellow,

Ninguém vai poder tirar.
Nobody is going to take away.

Porque já nasce com ele,
Because a capoeira player is born with it,

A força que Deus lhe dá.
The power that God gives her/him.

O mundo pode dar volta,
The world can turn,

Porque volta o mundo dá,
Because the world does turns,

Não existe uma rasteira,
There is no trip,

Que possa lhe derrubar.
That can make her/him fall.

O guerreiro da Senzala,
The Senzala warrior,

Tem a força no seu cantar.
Has the power in her/his singing.

Tem o jogo de um guri,
Has the agility and the free motion of a child,

Colega velho,
Old fellow,

no toque de um berimbau,
playing a berimbau,

Oxalá nos traz o bem,
Oxalá brings us the Good,

Leva pra longe o mal, camarada.
And take away the Evil, pal.

[edit] Dente De Ouro

Iê!

Ela tem dente de ouro
She has a gold tooth

ela tem dente de ouro
She has a gold tooth

ela tem dente de ouro, ora meu Deus
She has a gold tooth, o my God

fui eu que mandei botar.
it was me who got it for her

Vou rogar nela uma praga
I'll throw her a curse

pra esse dente se quebrar.
to break this tooth

Ela de mim não se lembra, ora meu Deus
She doesn't remember me, o my God

nem dela vou me lembrar
nor will I remember her

Menina, diga seu nome
Girl, tell me your name

que eu tembém já digo o meu
and I'll tell you mine

Eu me chamo Chita Fina
My name is Pure Silk

daquele vestido seu
of that dress of yours

Casa de palha é palhoça
A house made of straw is a hut

se eu fosse o fogo eu queimava,
Were I the fire, I'd burn it

Tuda mulher ciumenta
Every jealous woman

se eu fosse a morte eu matava.
Were I the death I'd kill them

Camaradinha, viva meu Deus....
Buddy, long live God!

[edit] Maior é Deus

Iê!
Maior é Deus
God is greater

Maior é Deus
God is greater

Pequeno sou eu
I am small

Tudo que eu tenho
All that I have

Foi Deus que me deu
It was God who gave me

Na roda da capoeira
In The capoeira circle

Grande pequeno sou eu, Camara
I am big and small, buddy

[edit] Chulas

Iê maior é Deus.
Iê viva meu mestre.
E olha lá quem me ensinou.
Olha lá a capoeira.
Iê de Angola.

[edit] Corridos

[edit] A Manteiga Derramou

Vou dizer ao meu senhor
Que a manteiga derramou

E a manteiga não é minha
E a manteiga é de ioiô

[chorus]

A manteiga é de ioiô
Caíu na água e se molhou

[chorus]

A manteiga é do patrão
Caíu no chão e derramou

[chorus]

A manteiga não é minha
É prà filha de ioiô

[edit] Abalou capoeira abalou

Abalou capoeira abalou

o abalou vem abalar.

[chorus]

E abalou vem abalar.

[chorus]

E abalou vai abalar.

[chorus]

E agradeço a Deus do céu.

[chorus]

A balou deixa abalar.

[edit] Toques

Main article: Capoeira toques

Toques are different style of rhythms played by capoeiristas. Each player should adapt his game based on a particular Toque. Here are a few Toques de Berimbau:

[edit] Angola

This Toque is used during the Angola game, a slow performance where the players are demonstrating balance and corporal expression, on this game the only one alowed to "buy" the game is the mestre.

[edit] São Bento Grande de Angola

The speed of this game can vary but usually ends up faster. There is no restriction on movements however it is not very common to see chamadas.

[edit] Cavalaria

This song was used to alert the players that the police were coming during the period of Brazilian history when Capoeira was outlawed. This toque imitates the gallop of horses, hence the name. When the capoeiristas heard the toque of cavalaria they would stop playing.

[edit] Sao Bento Grande de Mestre Bimba/Sao Bento Grande de Capoeira Regional

This berimbau rhythm requires from the players quick movements, side and frontal kicks, you can see lots of acrobatics, but always the game will be more of stand up, not so much on the floor, not so much "floreos" its more of a fight game that a "nice" or "beutifull" game.

[edit] Sao Bento Pequeno

This is an "inverted" Angola toque - berimbau medio plays this rhythm during an Angola game

[edit] Iuna

In Capoeira Regional or Contemporanea this rhythm is resereved for experienced capoeiristas with at least blue cordao - Aluno Graduado. the game should be as beautiful as it is possible. There are many acrobatic but neat movements, and the continuity of movement plays an important part.

[edit] External links