Calvin and Hobbes in translation

From Wikipedia, the free encyclopedia

Cover of Tommy og Tigern (Norwegian)
Cover of Tommy og Tigern (Norwegian)

Bill Watterson's comic strip Calvin and Hobbes was translated into many different languages, and a substantial portion of the newspapers that carried it ran outside of the United States, where the strip was set. Calvin and Hobbes strips are distributed in different formats in different countries. For example, in many areas it is distributed in a more "traditional" comic book format, that is, in a magazine-like paperback with fewer comics per publication. Also, some publishers recolored Watterson's artwork; in the Tenth Anniversary Book, he notes that he rarely found the results satisfactory.

In some languages the characters Calvin and Hobbes were given different names. The following is an attested list of translations, not all of which have been verified.

Cover of Calvin et Hobbes (French)
Cover of Calvin et Hobbes (French)

[edit] External links

The following links were last verified 31 October 2005.


Calvin and Hobbes by Bill Watterson
Characters
Calvin | Hobbes | Secondary characters | Calvin's alter egos
Terms and objects
Recurring themes | Horrendous Space Kablooie | Transmogrifier
Other
Calvin and Hobbes in translation | List of Calvin and Hobbes books