Brian Hooker

From Wikipedia, the free encyclopedia

Brian S. Hooker, PhD, PE, is a bioengineer and the team leader for the High Throughput Biology Team and Operations Manager of the DOE Genomics: Genomes to Life (GTL) Center for Molecular and Cellular Systems at the Pacific Northwest National Laboratory (PNNL). Hooker also is credited as a co-inventor for five patents.

Contents

[edit] Education

In 1985, Dr. Hooker earned his bachelor of science degree in chemical engineering, from California State Polytechnic University, Pomona, California. He earned his master's of science degree in 1988 and his doctorate in 1990, both in biochemical engineering, from Washington State University, in Pullman, Washington.

[edit] Research

Hooker manages applied plant and fungal molecular biology research projects, including development of plant-based biosensors and transgenic production systems for human pharmaceutical proteins and industrial enzymes at the Pacific Northwest National Laboratory, where systems biology researchers are focused on understanding gene and protein networks involved in individual cell signaling, communication between cells in communities, and cellular metabolic pathways. Hooker has also been involved in research on microbial kinetics and transport mathematical modeling, design, development, and support for biological destruction of chlorinated organic hydrocarbons, development of tP4 transgenic plant protein production platform technology, and development of the RT3D bioremediation/natural attenuation software package.

[edit] Recognition

Hooker earned the Battelle Entrepreneurial Award in 2001, and a Federal Laboratory Consortium Recognition Award in 1999, for his work on “Reactive Transport in 3-Dimensions.”

[edit] Selected publications

  • Dai Z, BS Hooker, RD Quesenberry, and J Gao. “Expression of Trichoderma reesei exo-cellobiohydrolase I (CBH I) in transgenic tobacco leaves and calli”, Applied Biochemistry and Biotechnology, 1999, 77-79(9):689-699
  • Dai Z, BS Hooker, DB Anderson, and SR Thomas.“Improved plant-based production of E1 endoglucanase using potato:expression optimization and tissue targeting”, Molecular Breeding, 2000, 6(3):277-285.
  • Gao J, BS Hooker, and DB Anderson. 2004. “Expression of Functional Human Coagulation Factor XIII A-domain in Plant Cell Suspensions and Whole Plants.” Protein Expression and Purification 37(1):89-96.
  • Hooker, Brian S., Hettich, Robert L., Hurst, Gregory B., Kennel, Stephen J., Lankford, Patricia K., Chiann-Tso Lin, Lye Meng Markillie, Mayer-Clumbridge, M. Uljana, Pelletier, Dale A., Liang, Shi, Squier, Thomas C., Strader, Michael B., VerBerkmoes, Nathan C., "Isolation and Characterization of Protein Complexes from Shewanella oneidensis and Rhodopseudomonas palustris", Genomics: GTL Contractor—Grantee Workshop II, Washington, DC, February 29-March 2, 2004
  • Trelka, Jeffrey A., Hooker, Brian S. "Specific Carbohydrate Dietary Trial: Understanding the Effectiveness of a Specific Carbohydrate Dietary Intervention In Autistic Children", 2004
  • Markillie LM, CT Lin, JN Adkins, DL Auberry, EA Hill, BS Hooker, PA Moore, RJ Moore, L Shi, HS Wiley, and V Kery, “A simple protein complex purification and identification method for high throughput mapping of protein interaction networks”, Journal of Proteome Research, 2005
  • Lin CT, LM Markillie, TC Squier, BS Hooker, and L Shi, “Expression of recombinant decaheme cytochrome MtrA in Shewanella oneidensis MR-1 by a directional TOPO® cloning-based system.” BioTechniques, 2005, 38(2):297-9.

[edit] 19th Century Poet and Librettist Brian Hooker

Brian Hooker was also the name of an American poet-lyricist-librettist who lived from 1880 until 1946. He is most famous for co-writing the libretto and lyrics for Rudolf Friml's 1925 operetta The Vagabond King, and is especially noted for writing the 1923 English translation of Edmond Rostand's Cyrano de Bergerac (play), which was especially prepared for actor Walter Hampden. It was highly acclaimed as being one of the finest translations of a play in verse into English, and for many years, until Anthony Burgess published his own translation, was virtually the only English rendition of the play used.

[edit] External links