Blodeuwedd

From Wikipedia, the free encyclopedia

Blodeuwedd by Christopher Williams (1930)
Blodeuwedd by Christopher Williams (1930)

In Welsh mythology, Blodeuwedd is a woman made from the flowers of broom, meadowsweet and the oak by Math fab Mathonwy and Gwydion to be the wife of Lleu Llaw Gyffes. Her story is part the Fourth Branch of the Mabinogion, the tale of Math son of Mathonwy.

Lleu Llaw Gyffes has been placed under three curses by his mother Arianrhod; the last of these dictates that he will never have a human wife. King Math and Lleu's uncle Gwydion create Blodeuwedd from flowers and she marries Lleu.

Blodeuwedd has an affair with Gronw Pebr and they plot to kill Lleu. Lleu can only be killed under certain conditions, and Blodeuedd tricks him into telling her what these conditions are. He can not be killed indoors or outdoors, on horseback or on foot; and can be killed only by a spear forged when people are attending mass. Consequently he can only be killed whilst he had one foot on a bathtub and one on a goat (the bathtub being placed on a river bank but under a roof) and by someone using a weapon created as specified.

Under pretence of "Lord, will you show me how these conditions might be fulfilled..?", Blodeuwedd conveys him to precisely this situation, with Gronw lying in wait with the weapon. Lleu is (apparently) killed and Gronw and Blodeuwedd assume power. On hearing of this, Gwydion sets out to find and cure Lleu, who is now in the form of an eagle. Gwydion restores Lleu, who kills Gronw.

Gwydion curses Blodeuwedd, turning her into an owl. "You are never to show your face to the light of day, rather you shall fear other birds; they will be hostile to you, and it will be their nature to maul and molest you wherever they find you. You will not lose your name but always be called Blodeuwedd."

Contents

[edit] Modern literature

The story of Blodeuwedd figures largely in the 1967 young adult novel The Owl Service.

[edit] Etymology

This theonym appears to be derived from Proto-Celtic roots *blāto- and *weid-, together meaning ‘flower-face’ or ‘flower-wild’.[1]

[edit] Notes

  1. ^ Proto-Celtic—English lexicon and English—Proto-Celtic lexicon. University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies. (See also this page for background and disclaimers.) Cf. also the University of Leiden database.

[edit] References

  • Gantz, Jeffrey (translator) (1987). The Mabinogion. New York: Penguin. ISBN 0-14-044322-3.
In other languages