Talk:Bjørnstjerne Bjørnson
From Wikipedia, the free encyclopedia
Shouldn't this article be Bjørnstjerne Bjørnson instead of Bjornstjerne Martinus Bjornson. I have never heard his middle name used, and ø is permitted in article names. - Gustavf
For Ø, I agree with you. Except that this is the link from the Nobel prize winners list. We should maybe check whether the Ø is actually used internationally. According to http://www.nobel.se/literature/laureates/1903/ Bjørnstjerne Martinus Bjørnson is the full name, and should therefore be used in the title. chrmb
- According to Wikipedia:Naming_conventions_(common_names) says "Convention: Use the most common name of a person or thing that does not conflict with the names of other people or things." Also see articles like Bill Clinton and Mark Twain where the most commonly used name (which in this case is Bjørnstjerne Bjørnson, almost noone knows his middle name) is used as the article name. This also requires less cases lik [[Bjornstjerne Martinus Bjornson|Bjørnstjerne Bjørnson]]. Gustavf Thu Feb 13 16:15:18 CET 2003
Use of the "full' name might lead readers to think that perhaps this is another Bj. Bj. who should be distinguished from the Norwegian dramatist.
Also, I find that the Library of Congress online catalog calls him just Bjørnson, Bjørnstjerne.
Sebastjan
If Kvikne is 60 miles south of Trondheim, is that village really in the north of Norway? Se map at Geography of Norway. Sebastjan
[edit] he was also a politican
We had an unidentified contributor indicate that Bjørnstjerne Bjørnson "was also a politican." It was tucked at the end of the page after the Ukrainian page link—inciated a relatively inexperienced editor (which we all were once and to some degree still are). REgardless, does anyone know the truth to this assertion? If true, we should add approriate material. Williamborg 12:57, 4 May 2006 (UTC)
BB was very political but it might not be right to call him a "politician". His influence was built more on his prestige as an author (an untranslatable term used in Norwegian could be rendered as "poet-chieftain" which is, at least, expressive)and a conscience of the nation.
On a different note - is it really necessary to translate his name? I only ask becasue while I am fascinated by the meanings of names, I find it distasteful to translate the names of actual persons. We do not render "Bill Clinton" as "desire-helmeted son of Jeff from the settlement on the summit", at least not very often.