Talk:Beth Nahrain
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Translation
Wouldn't Beth Nahrain or Beth Nahren be "house of our rivers" instead of just "house of rivers?" It seems like Beth Nahre would be "house of rivers," but I'm not sure on this. As far as I know, the "-en" suffix means "our" or "we," while the "-e" suffix signifies a plural. --3345345335534 04:34, 29 March 2006 (UTC)
[edit] Plural Rules
Actually the correct plural is ein not ei, similar to eem in Hebrew and een in Arabic. It is no longer pronounced similar to the Nun in Gabara, it would be pronounced Ganbara if it wasn't silent.
So how would you say "our rivers"? Also, this would pretty much mean that Syame is useless ("ein" has a vowel, nun, in it). --334 21:15, 12 May 2006 (UTC)
Beithen d'Nahre. That would mean house of our rivers. סרגון יוחנא
Isn't that "our homes of the rivers"? --334 02:49, 18 October 2006 (UTC)
[edit] Merging
I've suggested to merge the article into Mesopotamia. Why we should keep this parafraph here isolated while both article are the same? Jalalarbil 23:23, 10 May 2006 (UTC)
- They are not the same. Is Constantinople and Istanbul the same? No of course not; they are the same area, but they are two different things because of 2 things; the people and the time of each name. Chaldean 03:07, 11 May 2006 (UTC)
-
- BTW Mesopotamia is the general name for the region even when refering to far ancient times. However the current version being a stub looks exactly like Mesopotamia and maybe needs more improvement and clarification. Jalalarbil 12:04, 11 May 2006 (UTC)
Well it definatly needs improvemnt Chaldean 14:57, 11 May 2006 (UTC)