Talk:Basilica of Saint Paul Outside the Walls
From Wikipedia, the free encyclopedia
The complete name of the church is Basilica di San Paolo Fuori le Mura and thus should be moved from "Saint Paul outside the walls" to the more proper "Basilica of Saint Paul Outside the Walls." --Gerald Farinas 16:49, 11 Apr 2005 (UTC)
- I agree. Please move it, if there are no objections. --Panairjdde 10:19, 2 May 2005 (UTC)
- Since there are no objections, I'm moving this page to Basilica di San Paolo fuori le Mura. :: Salvo (talk) 02:39, 4 February 2006 (UTC)
I do oppose the move. English language media appear to use the English name "Basilica of Saint Paul Outside the Walls" much more than the Italian name. We should stay with the most common name in English, per policy. Jonathunder 15:17, 7 February 2006 (UTC)
Someone should finally work up a naming convention for Italian churches, IMO. —Nightstallion (?) 09:48, 9 February 2006 (UTC)
Someone should finally work up a naming convention for titles of pages on English Wiki. Keep it in English, and reword the introductory sentence. "San Paulo fuori le Mura - known in English as" uh, the Italian should, if anything, be the sidenote. The Jackal God 23:32, 22 February 2007 (UTC)
- It absolutely should be moved. Or Santa Maria Maggiore and San Lorenzo and who knows which others should be moved back. It makes no sense to not have a convention and stick to it. Personally, i would be in favour of going with the Italian names; but if that's not agreeable to all, then English; but let's stick to one language. Cheers, Lindsay 17:15, 12 March 2007 (UTC)