Arnaut Daniel

From Wikipedia, the free encyclopedia

Arnaut Danièl was a Provençal troubadour of the 13th century, praised by Dante as "il miglior fabbro" (the better craftsman/creator, literally "the best smith") and called "Grand Master of Love" by Petrarch. In the 20th century he was lauded by Ezra Pound as the greatest poet to have ever lived in his work The Spirit of Romance (1910).

According to one vida, Daniel was born of a noble family at the castle of Ribérac in Périgord; however, the scant contemporary sources point to him being a jester with pernicious economic troubles. Raimon de Durfort calls him "a student, ruined by dice and shut-the-box". He was the inventor of the sestina, a song of six stanzas of six lines each, with the same end words repeated in every stanza, though arranged in a different and intricate order. Longfellow claims he was also the author of the metrical romance of Lancillotto, or Launcelot of the Lake, but this claim is completely unsubstantiated; Dante's reference to Daniel as the author of prose di romanzi ("proses of romance") remains, therefore, a mystery.

In Dante's The Divine Comedy, Arnaut Daniel appears as a character doing penance in Purgatory for lust. He responds in Provençal to the narrator's question about who he is:

«Tan m'abellis vostre cortes deman,
qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo joi qu'esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l'escalina,
sovenha vos a temps de ma dolor»
(Purg., XXVI, 140-147)

Translation:

"Your courteous question pleases me so,
that I cannot and will not hide from you.
I am Arnaut, who weeping and singing go;
Contrite I see the folly of the past,
And, joyous, I foresee the joy I hope for one day.
Therefore do I implore you, by that power
Which guides you to the summit of the stairs,
Remember my suffering, in the right time."

In homage to these lines which Dante gave to Daniel, the European edition of T.S. Eliot's second volume of poetry was titled Ara Vos Prec. Eliot's poem The Waste Land opens and closes with references to Dante and Daniel. The Waste Land is dedicated to Pound as "il miglior fabbro" which is what Dante had called Daniel. The poem also contains a reference to Canto XXVI in the line "Poi s'ascose nel foco che gli affina" ("Then hid him in the fire that purifies them"), which immediately follows them in to end Dante's Canto, and appears in Eliot's closing section of The Waste Land.

Arnaut's Xth canto contains the lines that Pound claimed were "the three lines by which Daniel is most commonly known" (The Spirit of Romance, p. 36):

"leu sui Arnaut qu'amas l'aura
E chatz le lebre ab lo bou
E nadi contra suberna"

Translation:

"I am Arnaut who loves the wind,
And chases the hare with the ox,
And swims against the torrent."

There are sixteen extant lyrics of Arnaut Daniel; there is music for at least one of them, but it was composed at least a century after the poet's death by an anonymous author. No original melody has survived.

The lycée in modern day Ribérac is named for Arnaut Daniel.

[edit] References

  • Eusebi, Mario (1995). L'aur'amara. Parma: Pratiche Editrice. ISBN 88-7380-294-X.
  • Pound, Ezra (1910). The Spirit of Romance. New Direction Books (1968 reprinting).

[edit] See also

[edit] External link