Talk:Antoine-Jean Gros

From Wikipedia, the free encyclopedia

Antoine-Jean Gros is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France and Monaco on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.


This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article. [FAQ]


Isn't it Baron Antoine-Jean Gros, and not Antoine-Jean, Baron Gros? Kelvin Palm 08:22, 23 Nov 2004 (UTC)

Most Baronial titles (and a good deal of the Comital ones) of the Empires use the family name as title, which makes both correct, although I have sometimes seen a distinction made as the second option would be the current holder while the former, in the presence of both, would be a courtesy (but titulature in French nobility is often a nebulous subject)

'Antoine-Jean, Baron Gros' doesn't read well at all in French, it's just like saying Victor, Count Dracula instead of Count Victor Dracula

In English, both forms you just gave for your hypothetical count would be equally likely. - Jmabel | Talk 00:02, 17 December 2006 (UTC)

[edit] Visiting the Plague House

The paragraph on Bonaparte Visiting the Plague House at Jaffa has problems; some were just copyedit things, which I fixed, but:

  • In what sense is any of Jaffa "part of… Syria"? Its well within Israel, isn't it?
  • How does one "massacre" a country?
  • Certainly there was nothing unusual about depicting either "an exotic setting" or "a recent event". Does this mean to say that it was precisely the combination of the two that was unusual?

By the way, among the ones that were just copyedits, one was pretty amusing: I presume that "to burst morale" meant "to boost morale", but, of course, it ended up saying more or less the opposite. - Jmabel | Talk 00:02, 17 December 2006 (UTC)